Да, нелегко. Да, нелегко
– 是的,这并不容易。 是的,这并不容易
Я считаю спички под твоим окном
– 我在你窗下数火柴
Хотел бы постучать, но ты так далеко
– 我想敲门,但你离得太远了
Сто тысяч километров между нами, ау…
– 我们之间有十万公里。..
Кепка давит на мозги, ау…
– 帽子压在大脑上,哦。..
Я кричу тебе, хотя ты рядом
– 我在对你大喊大叫,尽管你就在附近
Да-а-ай мне лекарство от тоски
– 是的,我是渴望的良药
Ты знаешь, я не наркоман, да че ты мне не веришь, зай?
– 你知道我不是个瘾君子,但你为什么不相信我,扎伊?
Я-а-ай, соль по венам красит дым
– 我-a-ay,盐通过静脉画烟雾
Я-яй-о-о, не хочу, чтобы ты видела меня таким
– 我不想让你看到我这样
Беззаботным, молодым, сладким, бледным, как зефир
– 无忧无虑,年轻,甜美,苍白如棉花糖
Всегда поющим о любви
– 总是唱着爱
Вместо полдника – пару водников
– 而不是一个下午的小吃-一对夫妇的水饮料
Пару, пару водников, на подоконнике
– 一对夫妇,一对夫妇的游泳,在窗台上
С ней на пару водником мы дышим поникой
– 和她一起喝了两杯沃德尼克,我们呼吸很低
Две банки тоника, мне без тебя никак
– 两罐补药,我离不开你
Вместо, вместо полдника – пару водников
– 相反,而不是一个下午的小吃-一对夫妇的水饮料
Пару, пару водников, на подоконнике
– 一对夫妇,一对夫妇的游泳,在窗台上
С ней на пару водником мы дышим поникой
– 和她一起喝了两杯沃德尼克,我们呼吸很低
Две банки тоника, мне без тебя никак
– 两罐补药,我离不开你
Мне говорила мама любимому сыну – много не дыми
– 我的母亲告诉我,我心爱的儿子-不要抽烟了很多
Мы с чиксой на дому одни-одни, с нею дымим
– 小鸡和我独自在家,我们和她一起抽烟
Просто убегай, куда – мне не говори
– 快跑,别告诉我
Я не хочу тебя искать, или выжидать у двери
– 我不想找你,也不想在门口等你
Просто мне мажешь, что водник дуешь без кашля
– 你只是在污蔑我你在吹水而不咳嗽
На подоконнике грубо, по кругу тебя, подругу
– 在窗台上大致,在你的一圈,一个朋友
Снова не веду, перегар, снова не ведут берега
– 我又不领导,烟雾,银行又不领导
Не заходи на движ, ведь ты одна горишь
– 不要进厨房,因为你是唯一一个燃烧的人
Ау… Соль по венам красит дым
– 噢.. 盐通过静脉描绘烟雾
Ау… Не хочу, чтобы ты видела меня таким
– Au的。.. 我不想让你看到我这样
Беззаботным, молодым. Сладким, бледным, как зефир
– 无忧无虑,年轻。 甜的,苍白的,像棉花糖
Всегда поющим о любви
– 总是唱着爱
Ау… Соль по венам красит дым
– 噢.. 盐通过静脉描绘烟雾
Ау… Не хочу, чтобы ты видела меня таким
– Au的。.. 我不想让你看到我这样
Беззаботным, молодым. Сладким, бледным, как зефир
– 无忧无虑,年轻。 甜的,苍白的,像棉花糖
Всегда поющим о любви
– 总是唱着爱
Вместо полдника – пару водников
– 而不是一个下午的小吃-一对夫妇的水饮料
Пару, пару водников, на подоконнике
– 一对夫妇,一对夫妇的游泳,在窗台上
С ней на пару водником мы дышим поникой
– 和她一起喝了两杯沃德尼克,我们呼吸很低
Две банки тоника, мне без тебя никак
– 两罐补药,我离不开你
Вместо, вместо полдника – пару водников
– 相反,而不是一个下午的小吃-一对夫妇的水饮料
Пару, пару водников, на подоконнике
– 一对夫妇,一对夫妇的游泳,在窗台上
С ней на пару водником мы дышим поникой
– 和她一起喝了两杯沃德尼克,我们呼吸很低
Две банки тоника, мне без тебя никак
– 两罐补药,我离不开你
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.