A béke köddé válik
– 和平变成雾
Meddig háborúzzunk még?
– 我们还要打多久?
A vészjelző lámpa világít
– 应急灯亮着
De mi inkább egyre csak húzunk szét
– 但我们只是继续分开
Ide kevés a szó már
– 这里有几句话
Ha kapnánk még egy esélyt se tennénk jóvá
– 如果我们有机会,我们就不会把事情做好
Sose lesz vigaszunk
– 我们永远不会得到安慰
Ha csak az igazunkért valamit veszni hagyunk
– 如果我们为了自己的利益而失去了一些东西
Mindig tanulok a hibámból de későn
– 我总是从错误中吸取教训,但迟到了
Mikor minden jóra fordulna, kigáncsol egy lépcső
– 当一切都好的时候,我被楼梯绊倒了
Eleget hallottam már, hogy nézzek magamba
– 我听得够多了,可以看到自己的内心
Bocsáss meg, nyugovóra nem térhetsz haraggal
– 原谅我,你不能生气地上床睡觉
Nem halljuk egymást, csak a mutogatás megy
– 我们听不到对方的声音,我们只是在炫耀
Tudod, te se voltál szent, amit utólag látsz be
– 你知道,你也不是圣人,你事后才知道
Homályos a boldogság míg vakít a büszkeség
– 幸福是模糊的,骄傲是模糊的
A bántó szavak szívünkig hatolnak egy tüskeként
– 伤人的话像刺一样穿透我们的心
Megbánjuk mikor a súly nehezedik ránk
– 当重量压在我们身上时,我们感到遗憾
Taposunk a törött lelkeken mezítláb
– 我们赤脚践踏破碎的灵魂
De csak a saját bajunk érdekel leginkább
– 但我们最感兴趣的只有我们自己的麻烦
Eltűnünk a ködben és nincs aki segít már
– 我们消失在雾中,没有人来帮助我们
De mindig visszatalálunk
– 但我们总能找到回去的路
Minden olyan lesz mint rég
– 一切都会一样
Lehet a holnap homályos míg van aki az úton végig kísér
– 明天可能会黯淡有人陪你一路走来
A béke köddé válik
– 和平变成雾
Meddig háborúzzunk még?
– 我们还要打多久?
A vészjelző lámpa világít
– 应急灯亮着
De mi inkább egyre csak húzunk szét
– 但我们只是继续分开
Ide kevés a szó már
– 这里有几句话
Ha kapnánk még egy esélyt se tennénk jóvá
– 如果我们有机会,我们就不会把事情做好
Sose lesz vigaszunk
– 我们永远不会得到安慰
Ha csak az igazunkért valamit veszni hagyunk
– 如果我们为了自己的利益而失去了一些东西
Rövidebb az évem, rövid minden nappal
– 我的年份更短,每天都很短
Letekintek, alattam már senki sincsen ébren
– 我往下看,我下面没有人醒着
De bár azt mondtad volna, hogy az utunk végén
– 但我希望你在我们旅程结束时说过这句话
Majd kettőnk közül épp én maradok a porban
– 只有我们两个,我会在尘土中
De nem állíthatod azt, hogy mást is ekkorára tartasz
– 但你不能声称要让其他人达到那个尺寸
Mikor hátraarccal előre menetelünk a falnak
– 当我们靠着墙向后行进
És hétből egyszer lezülledünk Azi flowra
– 七点一次,我们去阿齐流
Aztán minden reggel visszatérünk Babylonba
– 然后我们每天早上回到巴比伦
Tudod ez így ment rég, sokan ettől félnek
– 你知道,很久以前就是这样,很多人都害怕它
Nemigen hisznek abban már, hogy fentről néznek
– 他们不认为他们是从上面看的
Na de van még időm kitalálni azt, hogy ki is legyek
– 但我还有时间弄清楚我是谁
Vagy hogy miben higgyek, mi lesz, mikor hat láb mélyen leszek
– 或者相信什么,当我六英尺以下时会发生什么
Én, egyszer már megláttam az utam végén a fényt
– 我曾经在我的旅程结束时看到了光明
De akkor sem szóltatok hogy a túloldalon másabb
– 但你没告诉我在另一边是不同的
Lehullik a lepel most elhallgat a remény
– 面纱落下现在希望沉默了
Én csak várok egy szebb holnapot, egy jobb napot
– 我只是在等待一个更好的明天,一个更好的一天
A béke köddé válik
– 和平变成雾
Meddig háborúzzunk még?
– 我们还要打多久?
A vészjelző lámpa világít
– 应急灯亮着
De mi inkább egyre csak húzunk szét
– 但我们只是继续分开
Ide kevés a szó már
– 这里有几句话
Ha kapnánk még egy esélyt se tennénk jóvá
– 如果我们有机会,我们就不会把事情做好
Sose lesz vigaszunk
– 我们永远不会得到安慰
Ha csak az igazunkért valamit veszni hagyunk
– 如果我们为了自己的利益而失去了一些东西
A béke köddé válik
– 和平变成雾
Meddig háborúzzunk még?
– 我们还要打多久?
A vészjelző lámpa világít
– 应急灯亮着
De mi inkább egyre csak húzunk szét
– 但我们只是继续分开
Ide kevés a szó már
– 这里有几句话
Ha kapnánk még egy esélyt se tennénk jóvá
– 如果我们有机会,我们就不会把事情做好
Sose lesz vigaszunk
– 我们永远不会得到安慰
Ha csak az igazunkért valamit veszni hagyunk
– 如果我们为了自己的利益而失去了一些东西
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.