I miss the days when we were young and not too wise
– 我怀念我们年轻不太聪明的日子
Only doin’ what felt right
– 只做感觉正确的事
With open hearts and open eyes
– 敞开心扉,睁开眼睛
I miss the days before I second-guessed my life
– 我想念我第二次猜测我的生活之前的日子
Wasn’t always askin’ why
– 并不总是问为什么
I remember what it’s like
– 我记得那是什么感觉
Maybe it’s just too late for the old me
– 也许对老我来说已经太晚了
Maybe there’s no point in holdin’ on to somethin’ closely
– 也许没有必要紧紧抓住一些东西
I should let it go, I should let it fade
– 我应该让它走,我应该让它褪色
‘Cause nothin’ lasts forever and nothin’ stays the same
– 因为没有什么是永恒的,也没有什么是不变的
Why do we complicate it?
– 我们为什么要把它复杂化?
Why do we get so jaded?
– 我们为什么这么累?
Can we just go back, go back to 2011?
– 我们可以回到2011年吗?
(Can we go back?)
– (我们可以回去吗?)
Why do we ruin our dreams?
– 为什么我们毁了我们的梦想?
Why do we sabotage things?
– 我们为什么要破坏东西?
Can we just go back, go back to 2011?
– 我们可以回到2011年吗?
(Can we go back) to 2011?
– (我们可以回到2011年吗?
I miss the days when we could live outside our heads
– 我想念我们可以生活在我们头脑之外的日子
Before, we were all nervous wrecks
– 以前,我们都是紧张的残骸
But that’s the thing about regret
– 但遗憾就是这样
We used to talk about our lives
– 我们曾经谈论我们的生活
And all the things we didn’t have
– 还有所有我们没有的东西
We fantasized about the future
– 我们幻想着未来
But now we dream about the past
– 但现在我们梦想着过去
Maybe it’s just too late for the old me
– 也许对老我来说已经太晚了
Maybe there’s no point in holdin’ on to somethin’ closely
– 也许没有必要紧紧抓住一些东西
I should let it go (go), I should let it fade (fade)
– 我应该让它去(去),我应该让它褪色(褪色)
‘Cause nothin’ lasts forever and nothin’ stays the same
– 因为没有什么是永恒的,也没有什么是不变的
Why do we complicate it?
– 我们为什么要把它复杂化?
Why do we get so jaded?
– 我们为什么这么累?
Can we just go back, go back to 2011?
– 我们可以回到2011年吗?
(Can we go back?)
– (我们可以回去吗?)
Why do we ruin our dreams?
– 为什么我们毁了我们的梦想?
Why do we sabotage things?
– 我们为什么要破坏东西?
Can we just go back, go back to 2011?
– 我们可以回到2011年吗?
(2011) to 2011
– (2011年)至2011年
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
(Back to the days when the days were better)
– (回到日子好过的日子)
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
(Back to the days when the days were better)
– (回到日子好过的日子)
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
(Back to the days when the days were better)
– (回到日子好过的日子)
Back to the days when the days were better
– 回到日子好过的日子
(Back to the days when the days were better)
– (回到日子好过的日子)

5 Seconds of Summer – 2011 英語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.