Bad Bunny – LA MuDANZA 西班牙语 歌词 & 中文 翻译本

视频剪辑

歌词

Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– 贝尼托的儿子贝尼托被称为”铁托”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– 六人中最年长的一个,在查马基托工作
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– 像爸爸和爷爷一样一路领先
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– 虽然他的梦想一直是成为一名工程师
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– 有一天托尼托邀请他出招
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– 要”寻找一个人,一对夫妇的重量”到”东西到达
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– 谢天谢地,那天我不忙。
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– 因为在搬家的时候,他遇到了Lysi
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– 和多纳*胡安妮塔一起长大的三个中最小的一个
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– 因为她爸爸妈妈在她小的时候就离开了
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– 他答应在结婚前毕业,他实现了
Diciembre del 92 con Tito se casó
– 1992年12月她和铁托结婚了
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– 在”离开”海军上将之前,他们相遇了
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– 他们住在莫洛维斯,在那里生了孩子
Que en Bayamón por primera vez vieron
– 他们第一次在巴亚蒙看到
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– 让我们为爸爸妈妈听听,因为他们真的分手了

Mmm
– 嗯
Ea, diablo
– Ea,魔鬼
Rumba
– 伦巴
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– 格蕾丝,妈妈,谢谢你在这里生我,嘿,嘿

El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– 最好的是新的,因为我是在旧的环境中长大的
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– 感谢”妈妈和爸爸”拉他们的耳朵”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– 我从来没有在街上或播客上看到过抱怨”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– 他们试图衡量力量,他们甚至不能作为一对夫妇
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– 太阳街月亮街我在黑夜
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– 我不唱雷鬼,但我是文化
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen,PR,完美群岛
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– 全世界都已经知道我的方言,我的俚语
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– 我才不在乎你值多少钱,迪克
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– 人们在这里因为取出国旗而被杀
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– 这就是为什么我现在带她去任何我想去的地方,混蛋,怎么了? (哈)

Está peligroso
– 他很危险

Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– 如果我明天死了,我希望他们永远不会忘记我的脸
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– 把我的主题放在他们带来主人的那一天
En la caja la bandera azul clarito
– 在盒子里的淡蓝色旗帜
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– 让他们记住,它始终是我,我一直贝尼托
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– 把他放在比我更多的地方? 你疯了
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– 不,你这个混蛋,你疯了
Lo que tú diga’ me importa poco
– 你说的’这对我来说无关紧要
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– 他们像铁托一样爱我,我像科托一样认真
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– 卢吉亚,混蛋,我是传奇
Le meto con cojone’ y con ovario’
– 我把他与cojone’和卵巢’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– 百万富翁,而仍然是从附近,pa’que sabe’

Aprieta, chamaquito, aprieta
– 挤,小男孩,挤

De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– 没人能让我离开这里,我不会离开这里
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– 告诉她这是我祖父出生的地方
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– 没人能让我离开这里,我不会离开这里
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– 告诉她这是我祖父出生的地方
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– 我来自p他妈的R(啊,哦;告诉他,迭戈,告诉他)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– 我来自p fuckin’R(Ay,我们走,来吧,我们走,嘿,嘿,嘿,嘿)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– 我来自p他妈的R(哎呀,给它,给它,给它)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– 我来自p他妈的R(耶!)


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: