Blessd, Justin Quiles & Lenny Tavárez – Medallo 西班牙語 歌詞 中國人 翻譯

Yeh-eh
– Yeh-eh
Es pa’ ti
– 是给你的
Tú sabes quien
– 你知道是谁
Ovy On The Drums
– 鼓上的Ovy
O-O-Ovy On The Drums
– 鼓上的O-O-Ovy
Blessd
– 祝福

Mami, tú solo escribe (tú solo escribe)
– 妈妈,你只是写(你只是写)
Y ponte chimba pa’ mí
– 为我穿上chimba
Que yo paso a recogerte en el lugar que tú vives (lugar que tú vives)
– 我来接你在你住的地方(你住的地方)
Mami, tú solo escribe (tú solo)
– 妈妈,你只是写(你一个人)

En Medallo tú vive’ (chimba en Medallo)
– 在Medallo you live'(chimba in Medallo)
Y ponte chimba pa’ mí
– 为我穿上chimba
Que yo paso a recogerte en el lugar que tú vives (en el barrio)
– 我来接你在你住的地方(在附近)
Pa’ que nunca me olvides
– 你永远不会忘记我

Mami, tú solo escribe
– 妈妈,你就写吧
Y ponte chimba pa’ mí
– 为我穿上chimba
Que yo paso a recogerte en lugar que tú vive’
– 我来接你而不是你活着
Mami, tú solo escribe
– 妈妈,你就写吧

En PR tú vive’
– 在公关你住’
Ponte bonita pa’ mí
– 给我漂亮点
Que yo paso a recogerte en lugar que tú vive’
– 我来接你而不是你活着
Pa’ que nunca me olvides
– 你永远不会忘记我

Y si te paso a buscar y nos fumamo’ algo allá en el mirador (oh-oh)
– 如果我去接你,我们在那边的瞭望台抽点东西(哦-哦)
Yo te recojo en la Gwag pa’ darte rico, no puedo en Aventador
– 我会去格瓦格接你,让你发财,我不能去阿文塔多
La nota va subiendo sin elevador
– 纸条上去没有电梯
Pa’ darte en cuatro, no te quite’ la’ Dior (Dior)
– 给你四个,不要拿’的’迪奥(迪奥)
Cuando un boricua dice: “acho, qué rico”
– 当一个波多黎各人说:”acho,qué rico”
A ella se le encharca el pantalón
– 她的裤子被水淹了

Mami, tú solo escribe (tú solo escribe)
– 妈妈,你只是写(你只是写)
Y ponte chimba pa’ mí
– 为我穿上chimba
Que yo paso a recogerte en el lugar que tú vive’ (lugar que tú vive’)
– 我来接你在你住的地方’(你住的地方’)
Mami, tú solo escribe
– 妈妈,你就写吧

En PR tú vive’ (en PR tú vive’)
– In PR you live'(在公关你活着’)
Ponte bonita pa’ mí
– 给我漂亮点
Que yo paso a recogerte en lugar que tú vive’ (que tú vive’)
– 我来接你,而不是你住”(你住”)
Pa’ que nunca me olvides (hecho en Medellín)
– 永远不要忘记我(麦德林制造)

Mami, llama tus amiga’ (ey)
– 妈妈,打电话给你的朋友’(嘿)
Que estamos puestos pa’l perreo (na-na-na)
– 我们在干什么? (呐呐呐呐)
Ese culo desde lejo’ yo lo veo (yo lo veo)
– 那个来自lejo的屁股’我看到了(我看到了)
Desde que entraste te gusté, baby, lo leo (ey)
– 自从你进来你喜欢我,宝贝,我读了它(嘿)
Tus fotos de Instagram son igual, no lo creo (wuh)
– 你的instagram照片是一样的,我不这么认为(wuh)

Ay, mami, dale, solo vente
– 妈妈,来吧,来吧
Estás tan chimba como siempre
– 你和以前一样
No importa qué diga la gente
– 不管人们怎么说
Si al final tú vuelve’ donde mí
– 如果最后你回到我身边

Ay, mami, dale, solo vente
– 妈妈,来吧,来吧
Estás tan chimba como siempre
– 你和以前一样
No importa qué diga la gente
– 不管人们怎么说
Si al final tú vuelve’ donde mí
– 如果最后你回到我身边

Ma-ma-mami, tú no me olvida’ nunca
– 妈妈,妈妈,你不会忘记我的
Mientra’ que en la Tierra haya vida (haya vida)
– 只要地球上有生命(有生命)
Tú ere’ mi perla escondida (ah-ah)
– 你是我隐藏的珍珠(啊-啊)
Y ese culito, que Dios te lo bendiga, oh-oh-oh
– 还有那个小屁股,上帝保佑你,哦,哦,哦

Tú y yo no nos dejamo’ ver
– 你和我不会让我们看到的
Como si fueramo’ la cabecilla del Cartel
– 就好像我们是卡特尔的头
Yo te puse la’ esposas sin llevarte al cuartel
– 我没带你去军营就给你戴上了手铐。
Yo sé que no ‘tamo en vivo, pero voy acapel (acapela)
– 我知道我不’tamo生活,但我要去acapel(acapela)

De PR a Medallo
– 从PR到Medallo
Ponte chimbita y le caigo
– 穿上奇姆比塔,我就摔倒了
Capeamo’ un phillie en el barrio
– Capeamo’一个费城人在附近
Y to’ lo que sea necesario
– 不惜一切代价

Ma-mami, tú solo escribe (tú solo escribe)
– Ma-mami,你只是写(你只是写)
Y ponte chimba pa’ mí
– 为我穿上chimba
Que yo paso a recogerte en el lugar que tú vives (ahí que tú vives)
– 我来接你在你住的地方(你住的地方)
Mami, tú solo escribe (tú solo)
– 妈妈,你只是写(你一个人)

En Medallo tú vive’ (chimba en Medallo)
– 在Medallo you live'(chimba in Medallo)
Y ponte chimba pa’ mí
– 为我穿上chimba
Que yo paso a recogerte en el lugar que tú vives (en el barrio)
– 我来接你在你住的地方(在附近)
Pa’ que nunca me olvides
– 你永远不会忘记我

Yeah
– 是的
Lenny Tavárez, baby (Lenny Tavárez)
– 莱尼*塔瓦雷斯,宝贝(Lenny Tavárez)
Lenny Tavárez, baby (baby), ja
– Lenny Tavárez,宝贝(baby),ja
Ovy On The Drums
– 鼓上的Ovy
Justin Quiles, mami (Quiles)
– 贾斯汀*奎尔斯,妈妈(奎尔斯)
Lenny Tavárez, baby
– 莱尼*塔瓦雷斯,宝贝
J Quiles, ma’
– J Quiles,ma’
Dímelo, Blessd (Blessd)
– 告诉我,Blessd(Blessd)
Ovy On The Drums, eh
– 鼓上的奥维,嗯
Ovy On The Drums (DY)
– 鼓上的Ovy(DY)
‘Toy bendecido
– “幸运的玩具
‘Toy bendito
– “幸运的玩具
Holly
– 霍莉
Justin Quiles
– 刘华兵先生
KristoMan (Lenny Tavárez)
– 克里斯托曼(莱尼*塔瓦雷斯)
Jara
– 贾拉
Desde, desde el barrio en Antoquia, ja, ja
– 来自安托基亚的邻居,哈,哈
Desde PR a Medallo, babe
– 从公关到Medallo,宝贝




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın