By the rivers of Babylon
– 在巴比伦的河边
There we sat down.
– 在那里,我们坐下。
Yeah, yeah, we wept
– 是的,是的,我们哭了
When we remembered Zion.
– 当我们想起锡安的时候。
By the rivers of Babylon
– 在巴比伦的河边
There we sat down.
– 在那里,我们坐下。
Yeah, yeah, we wept
– 是的,是的,我们哭了
When we remembered Zion.
– 当我们想起锡安的时候。
Then the wicked
– 然后恶人
Carried us away in captivity
– 把我们囚禁起来
Required from us a song.
– 我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord song
– 现在我们该怎样唱主的歌呢?
In a strange land.
– 在一个陌生的地方。
Then the wicked
– 然后恶人
Carried us away captivity
– 把我们带走了
Requiring from us a song.
– 需要我们一首歌。
Now how shall we sing the Lord song
– 现在我们该怎样唱主的歌呢?
In a strange land.
– 在一个陌生的地方。
Let the words of our mouth
– 让我们口中的言语
And the meditation of our heart
– 和我们心灵的冥想
Be acceptable in thy sight here tonight.
– 今晚在你眼前是可以接受的。
Let the words of our mouth
– 让我们口中的言语
And the meditation of our heart
– 和我们心灵的冥想
Be acceptable in thy sight here tonight.
– 今晚在你眼前是可以接受的。
By the rivers of Babylon
– 在巴比伦的河边
There we sat down.
– 在那里,我们坐下。
Yeah, yeah, we wept
– 是的,是的,我们哭了
When we remembered Zion
– 当我们想起锡安
By the rivers of Babylon
– 在巴比伦的河边
There we sat down.
– 在那里,我们坐下。
Yeah, yeah, we wept
– 是的,是的,我们哭了
When we remembered Zion.
– 当我们想起锡安的时候。
By the rivers of Babylon
– 在巴比伦的河边
There we sat down.
– 在那里,我们坐下。
Yeah, yeah, we wept
– 是的,是的,我们哭了
When we remembered Zion.
– 当我们想起锡安的时候。

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.