What’s the sense in sharing, this one and only life
– Paylaşmanın anlamı nedir, bu tek ve biricik hayat
Endin’ up, just another lost and lonely wife
– Sonunda, kayıp ve yalnız bir eş daha
You’ll count up the years, and they will be filled with tears
– Sen yılları sayacaksın ve onlar gözyaşlarıyla dolacak
Love only breaks up, to start over again
– Aşk sadece yeniden başlamak için ayrılır
You’ll get the baby, but you won’t have your man
– Bebeği alacaksın ama erkeğini alamayacaksın.
While he is busy loving every woman that he can, uh-huh
– Elinden gelen her kadını sevmekle meşgulken…
Say I’m gonna leave a hundred times a day
– Günde yüz kere ayrılacağımı söyle.
It’s easier said than done
– Söylemesi yapmaktan daha kolay
When you just can’t break away (when you just can’t break away)
– Sadece ayrılamadığın zaman (sadece ayrılamadığın zaman)
Oh, young hearts run free
– Oh, genç kalpler özgür koşar
Never be hung up, hung up like my man and me, my man and me
– Asla kapatılma, adamım ve ben gibi kapat, adamım ve ben
Oh, young hearts, to yourself be true
– Ah, genç kalpler, kendin için doğru ol
Don’t be no fool when love really don’t love you, don’t love you
– Aşk seni gerçekten sevmediğinde aptal olma, seni sevmediğinde
It’s high time now just one crack at life
– Şimdi hayatta sadece bir çatlak zamanı
Who wants to live in, in trouble and strife
– Kim yaşamak ister, dert ve çekişme içinde
My mind must be free, to learn all I can about me, uh-hmm
– Aklım özgür olmalı, hakkımda öğrenebileceğim her şeyi öğrenmeliyim, uh-hmm
I’m gonna love me, for the rest of my days
– Günlerimin geri kalanında kendimi seveceğim.
Encourage the babies every time they say
– Bebekleri her söylediklerinde cesaretlendirin
“Self preservation is what’s really going on today”
– “Kendini koruma bugün gerçekten olan şeydir”
Say I’m gonna turn loose a thousand times a day
– Günde binlerce kez kaybedeceğimi söyle.
But how can I turn loose
– Ama nasıl gevşeyebilirim
When i just can’t break away (when I just can’t break away)
– Sadece ayrılamadığım zaman (sadece ayrılamadığım zaman)
Oh, young hearts run free
– Oh, genç kalpler özgür koşar
They’ll never be hung up, hung up like my man and me, you and me
– Asla kapatılmayacaklar, adamım ve ben gibi kapatılacaklar, sen ve ben
Oh, young hearts, to yourself be true
– Ah, genç kalpler, kendin için doğru ol
Don’t be no fool when love really don’t love you, don’t love you
– Aşk seni gerçekten sevmediğinde aptal olma, seni sevmediğinde
Oh, young hearts run free
– Oh, genç kalpler özgür koşar
They’ll never be hung up, hung up like my man and me, my man and me
– Asla kapatılmayacaklar, adamım ve ben gibi kapatılacaklar, adamım ve ben
Oh, young hearts, to yourself be true
– Ah, genç kalpler, kendin için doğru ol
Don’t be no fool when love really don’t love you, don’t love you
– Aşk seni gerçekten sevmediğinde aptal olma, seni sevmediğinde
Oh, young hearts run free
– Oh, genç kalpler özgür koşar
They’ll never be hung up, hung up like my man and me, my man and me
– Asla kapatılmayacaklar, adamım ve ben gibi kapatılacaklar, adamım ve ben
Oh, young hearts, to yourself be true
– Ah, genç kalpler, kendin için doğru ol
Don’t be no fool when love really don’t love you, don’t love you
– Aşk seni gerçekten sevmediğinde aptal olma, seni sevmediğinde

Candi Staton – Young Hearts Run Free 英語 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.