So as I was saying (is that you, Kela?)
– Dediğim gibi (sen misin, Kela?)
The amount of money I’m gonna be making would hurt your parents’ feelings
– Kazanacağım para miktarı ailenin duygularını incitir.
You remember the class where I taught y’all how to make it rain?
– Yağmur yağdırmayı öğrettiğim sınıfı hatırlıyor musunuz?
That’s what I’m gonna be doing every single night
– Her gece bunu yapacağım.
Dollar, dollar bills, y’all
– Dolar, dolar faturaları, hepiniz
Speksi se voze dostavom, taksijem, voze se čak i rentom
– Spesi se voze dostavom, taksijem, voze se čak ı rento
Od đavoljih kočija, samo se nisam još vozio interventnom
– Konum: kočija şehrinde yer alan samo se nisam yakınında vozio ınterventnom bulunur
A da li ti imaš u kraju kao našeg pantera spretnog?
– Da li ti imaš u kraju kao sıcaklık pantera bir spretnog?
Pljas, pljas u glavu letvom, posle te zakrpe u urgentnom
– Pljas, pljas u glavu letvom, posle te zakrpe u urgentnom
Putevi droge, štekovi s novcem, metarske rizle, džoint na sprat
– Putevi droge, štekovi s novcem, metarske rizle, çaça yerine
Jordan i North Face, Hugo Boss, Moncler, u kraju obučeni kao za grad
– Jordan ı North Face, Hugo Boss, Moncler, Birleşik Devletler Yüksek lisans
Crni smo Cerak, pešak, ovde te lako pojede mrak
– Bu daire ilgi çeken smo Cerak, pešak, ovde te lako yakınında konumlanmıştır.
Kao paketi, vreme proleti, burice, stalno gledam na sat
– Kao paketi, aşırı proleti, burice, stalno gledam na sat
Jedeš i piješ sa bandom, jebeš i biješ sa bandom
– Jedeš i piješ sa bandom, jebeš i biješ sa bandom
Izviđač kaže “Čistina”, iz mraka sa rancem izleti ceračanski fantom
– Izviđač kaže “Čistina”, ız mraka sa rancem ızleti ceračanski fantom
To ti je klasika, ovde pune se torbe, ništa sa bankom
– Ti je klasika, pune ovde se torbe, ništa sa bankom için
Nikada kraću, “Puštajte braću”, vičem razbijen ko staklo
– Nikada kraću, “Puštajte braću”, konuk odaları:
Odrasli kao pod lampom, sve sa stilom i elegantno
– Odraslı kao pod lampom, sve sa stilom ı elegantno tesisinde bulunan restoran kahvaltı, öğle yemeği ve akşam yemeği servisi yapar.
Napraviš pare, podeliš s braćom, napraviš sranje, hodaš sa štakom
– Napraviš pare, podeliš s braćom, napraviš sranje, hodaš sa štakom
Šunjam se mrakom, ne palim blic, kad uzmem da pišem za-, napišem hit
– Šunjam se mrakom, ne palim blic, kad uzmem da pišem za-, napišem vurdu
Pa žandari pene jer znaju da posao radimo bolje od njih
– Pa žandari pene jer znaju da posao radimo bolje od njih
Jer okolo mnogo je gavrana, a maldže sa svojim su maldžama
– Jer okolo mnogo je gavrana, kısa bir süre önce maldžama
I samo nek kaplje, nemojte lažu, veruj mi, sve je u parama
– Bunlar, nek kaplje, nemojte lažu, veruj mı, sve je u parama için genel otel koşullarıdır.
Budne su zgrade, pažljivo kajšte, od tebe sam darker, gađam ko Parker
– Bud su zgrade, pažljivo kajšte, od tebe sam darker, gađam ko Parker
Ne volim UK i nikada neću, samo eto i ovde smo tate, čisto da znate
– Ne volim UK ı nikada neću, samo eto ı ovde smo tate, Birleşik Krallık
Od malih nogu sam sa istom bandom
– Od malih nogu sam sa ıstom bandom
Od prve pesme, s crnom bandom
– Od prve pesme, s crnom bandom
Driling, driling s istom bandom
– Sondaj, sondaj s istom bandom
Crno, crno s istom bandom
– Crno, crno s istom bandom
Oko budno, budno, jutro bludno, bludno
– Oko budno, budno, jutro bludno, bludno
Ti bi reko “Čudno, čudno”
– Ti bi reko “Çudno, çudno”
Sve sa trudom, spravom punom
– Trudom, spravom punom için teşekkürler.
Punim pravom, istom bandom
– Punim pravom, ıstom bandom
Sve sa bratom, Žarkovo, Cerak
– Sve sa bratom, Žarkovo, Cerak
Crno, crno, uvek iza gledaš
– Çrno, çrno, uvek ıza gledaš
Motaš G, onda ideš dremaš
– Motaš G, onda ıdeš dremaš
(Vučeš dabl, onda ideš peglaš)
– (Vučeš dabl, onda ıdeš peglaš)
Reperi, ‘alo, ko da ste fuljice
– Reperi, ‘alo, ko da ste fuljice
Reperi, ‘alo, slušajte ulice
– Reperi, ‘alo, slušajte ulice
Reperi, ‘alo, mislim da pukli ste
– Reperi, ‘alo, mislim da pukli ste
S klupice pravac na zvučnike
– Bunlar, klupice pravac için genel otel koşullarıdır.
Crni je gavran stigo na tržište
– Crni je gavran bu konuda stigo na tržište
Znamo šta treba, dođite kupite
– Znamo šta treba, dođite kupite
Sedite kući, učite multise
– Sedite kući, učite multise
Bolje batali, nemoj se mučite, a
– Bolje batali, nemoj se mučite, bir
Vrisak, vrisak, smešak, smešak
– Vrisak, vrisak, smešak, smešak
Za nas bi reko super teška
– Za nas bi reko süper teška
Mi smo senka, svetli sedma
– Mi smo senka, svetli sedma
Mi smo senka, ali nećeš zveraš
– Mi smo senka, ali nećeš zveraš
Trčim pravo, Forrest Gump
– Trčim pravo, Forrest Gump
Ladim glavu, topa zgran
– Ladim glavu, topa zgran
Tek će biti potaman
– Tek će biti potaman
Uz braću kad uspeh dočekam
– Uz braću kad uspeh dočekam
Driblam, rolam, Okocha JJ
– Driblam, rolam, Okocha JJ
Smotam, dodam samo veće
– Smotam, dodam samo veće
Ovi momci preuzeće
– Ovi momci preuzeće
Jer je Crni Cerak preduzeće
– Jer je Crni Cerak önceden
Pola grada banda preoteće
– Pola yer alan banda preoteće
Sad se igra, brate, malo preokreće
– Üzgün se igra, velet, malo preokreće
Uvek samo, samo sveže cveće
– Uvek samo, samo sveže cveće
Drugog puta možda imaš više sreće
– Drugog puta možda imaš daha fazla sreće
Uvek gledam iza sebe
– Uvek gledam iza sebe
Crna senka gleda tebe
– Crna senka gleda tebe
Žandar prati, lampom mlati
– Zandar prati, lampom mlati
Varim džoint, ma ko ga jebe
– Varim džoınt, ma ko ga jebe
Moja banda, svi su noćne ptice
– Moja banda, svı su noćne ptice
Nema, nema dokaz, ne vidi se lice
– Nema, nema dokaz, ne vidi se biti
Stigli momci, nema pozivnice
– Stigli momci, nema pozivnice
Zoveš, kukaš, moliš, nemaš povlastice
– Zoveš, kukaš, moliš, nemaš gündönümü
Trening, džoint, šipka, sprava
– Trening, džoint, šipka, sprava
Amfetamin, kokain, trava
– Amfetamin, kokain, trava
Crni Cerak, priča prava
– Crnı Cerak, prıča prava
Mnogo sereš, pada glava
– Mnogo sereš, bu yorum glava
Svako ima, bato, svoje snove
– Svako ıma, bato, svoje burnu
Sve je mračno i tamno i tmurne su boje
– Su kesinlikle tmurne ben tamno Sve je mračno ben
A klinac proleti te, reše, dok moje se strane novčanice broje
– Klinac proleti bir te, reše, dok se moje yandan novčanice broje
A tvrda je priča, i jedni i drugi to znaju i zato se boje
– Bir tvrda je priča, ı jedni ı drugi to znaju ı zato se boje
Kačket crne je boje i pitaš se ko je u darku, braća mi stoje
– Bunlar, ko je u darku için genel otel koşullarıdır.
(Gluvo je doba, svetla se gase, jeza ti uđe pod kost
– (Gluvo je doba, svetla se gase, jeza ti uđe pod kost
Crne su marame, mračni su prolazi, ovde si neželjen gost
– Marame şehrindeki bu otel, prolazi müzesi, ovde si neželjen gost civarındadır.
Gluvo je doba, svetla se gase, jeza ti uđe pod kost
– Bu daire, svetla se gase şehrinden jeza ti tarafından yapılmıştır
Crne su marame, mračni su prolazi, ovde si neželjen gost
– Marame şehrindeki bu otel, prolazi müzesi, ovde si neželjen gost civarındadır.
Ovde si neželjen gost
– Ovde si neželjen gost
Crne su marame, mračni su prolazi, ovde si neželjen gost)
– Crne su marame, mračni su prolazi, ovde si neželjen rukh)
(Is that you, Kela?)
– (Sen misin, Kela?)
Crni Cerak – CC #1 英語 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.