Eli Feat. Kamelia – Vara Rece 羅馬尼亞語 歌詞 土耳其 翻譯

Vara asta, e mai rece fara tine
– Bu yaz sensiz daha soğuk.
Vara asta, a-s da orice sa fii cu mine.
– Bu yaz, yanımda olman için sana her şeyi vereceğim.

Miroase a ploaie de vara
– Yaz yağmuru gibi kokuyor
Asfaltul e ud totul e verde afara,
– Asfalt ıslak dışarıda her şey yeşil,
Canta pasari pe funze cu apa
– Su ile funze üzerinde şarkı söyleyen kuşlar
Din norii din cer raze mai scapa
– Gökyüzündeki bulutlardan daha fazla ışın kaçar

Si fac o perdea ce lasa lumina
– Ve ışığa izin veren bir perde yap
Speranta il roaga pe soare sa vina
– Umut güneş’in gelmesi için yalvarır
Mirosul ma imbie, totul e viu
– Koku beni içine çekiyor, her şey canlı
Dar se pare ca sufletul meu e pustiu
– Ama görünüşe göre ruhum terkedilmiş.

Perle, platina, soare,
– İnci, platin, Güneş,
Diamante, lumina, caldura, culoare
– Elmas, ışık, ısı, renk
Palesc fara tine
– Sensiz solgun
Tu erai simpla stare de bine
– Sen basit bir esenliktin.

Nu ma tine, eu nu-s asa tare
– Bana sarılma, o kadar da havalı değilim.
Ma chinui si plang si tip ca ma doare
– Mücadele ediyorum, ağlıyorum ve acıdığını haykırıyorum.
Vreau calauza sa-mi care napasta
– Rehberimin beni taşımasını istiyorum.
Nu-mi place cum e vara asta
– Bu yazın tarzını sevmiyorum.

Vara asta e mai rece fara tine
– Sensiz bu yaz daha soğuk
Vara asta cat as vrea sa fii cu mine
– Bu yaz keşke benimle olsaydın
Vara asta e mai rece fara tine
– Sensiz bu yaz daha soğuk
Vara asta as da orice sa fii cu mine
– Bu yaz benimle olmak için her şeyi verirdim.

Vara asta… asta… asta
– Bu yaz… bu… bu
Vara asta… asta… e rece
– Bu yaz… bu… hava soğuk
Vara asta… asta… asta
– Bu yaz… bu… bu
Vara asta… asta… e rece
– Bu yaz… bu… hava soğuk

Iubirea sarea din grenada
– Grenada tuzunu seviyorum

Umblam dimineata de mana la sase pe strada
– Sabah altıda sokakta elimle yürüyorum.
Petale sa cada, sa tune si cerul
– Yaprakları düşmek, ayarlamak ve gökyüzü
Sunt om, nu pot sa fiu tare ca fierul
– Ben insanım, demir kadar güçlü olamam.

Macelul scutura truda, ma lasa
– Katliam işi sarstı, beni terk etti.
Ca firul de iarba in lanul de coasa
– Tırpandaki bir çimen bıçağı gibi
Si vad cerul vapaie
– Ve gökyüzünün buharını görüyorum
Am gust de pamant si apa de ploaie
– Toprağı ve yağmur suyunu tadıyorum

Aminte aduc clipe placute
– Anılar hoş anlar getirir
Nu-i truc, nu, sunt clipe trecute
– Bu bir numara değil, hayır, birkaç dakika geçti.
Si vreau sa te ating, nu pot sa ma impac
– Ve sana dokunmak istiyorum, tekrar bir araya gelemiyorum
Cu gandul ca asta e, n-am ce sa fac
– Bu olduğunu düşünerek yapabileceğim hiçbir şey yok.

Si nu pot sa tac calcand pe cenusa
– Ve Küllere basarken susamam
Cu truda ce-mi vine precum o manusa
– Bana bir eldiven gibi gelen emekle
Cand inimile nu dorm stau de veghe
– Kalpler uyumadığında, uyanık kalırlar
Doar pentru suflete pereche
– Sadece ruh eşleri için

Vara asta e mai rece fara tine
– Sensiz bu yaz daha soğuk
Vara asta cat as vrea sa fii cu mine
– Bu yaz keşke benimle olsaydın
Vara asta e mai rece fara tine
– Sensiz bu yaz daha soğuk
Vara asta as da orice sa fii cu mine
– Bu yaz benimle olmak için her şeyi verirdim.

Vara asta. asta. asta
– Bu yaz. bu. bu
Vara asta. asta. e rece
– Bu yaz. bu. hava soğuk
Vara asta. asta. asta
– Bu yaz. bu. bu
Vara asta. asta. e rece
– Bu yaz. bu. hava soğuk

Vara asta e mai rece fara tine
– Sensiz bu yaz daha soğuk
Vara asta cat as vrea sa fii cu mine
– Bu yaz keşke benimle olsaydın
Vara asta.
– Bu yaz.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın