(Segah)
– (世嘉)
(İki dost, iki deli kurşun, gibiyiz halen
– (两个朋友,两个疯狂的子弹,我们仍然像
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– 问我们从哪里来,哦,兄弟
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– 我们走的路上荆棘无止境
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem)
– 这个街区,这些街道,不认识我们,听(酒)
İki dost, iki deli kurşun, gibiyiz halen, halen
– 两个朋友,两颗疯狂的子弹,我们仍然像,仍然
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– 问我们从哪里来,哦,兄弟
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– 我们走的路上荆棘无止境
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– 这个社区,这些街道,不认识我们,听el alem
Hiç kimseyi, görmedim arkamda
– 我没看到身后有人
Çok yandım hep, başa sardığımdan
– 我总是被烧得焦头烂额,以至于我重绕了一遍
Tüm dünya, dursa da karşımda
– 整个世界在我面前,即使它停止
Gördüm dimdik, hep yanımda
– 我直截了当地看到它,它一直伴随着我
Hala vedalar aklımda
– 我还在想道别
Gördüm herkesi, yollarda
– 我见过路上的每个人
Duydum çok yalan dolan, hep türlü bahane
– 我听过很多谎言,多兰,各种各样的借口
Bu yüzden herkes, bizden uzakta
– 这就是为什么每个人都离我们很远
Tüm sorun mahalle, ghetto ve savaş
– 整个问题是邻里,贫民区和战争
Siktir et, hayatı ölüme sataş
– 操,逗死生
Gerekirse vur, niye bu telaş
– 拍摄如果有必要,为什么所有的大惊小怪
Zor günde kaçandan, olmaz arkadaş
– 没有一个在艰难的一天逃跑的人,没有朋友
Birimiz tabanca, birimiz kurşun
– 我们中的一个是手枪,我们中的一个是子弹
Birimiz masumuz, birimiz suçlu
– 我们中的一个是无辜的,我们中的一个是有罪的
Dirimiz sorun, ölümüz kuşku
– 我们的生活是麻烦,我们的死亡是怀疑
Onlar için hala, yaşlı bi’ kurduz
– 对他们来说,我们还是老狼
İki dost, iki deli, kurşun gibiyiz halen
– 两个朋友,两个疯子,我们还是像子弹一样
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– 问我们从哪里来,哦,兄弟
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– 我们走的路上荆棘无止境
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– 这个社区,这些街道,不认识我们,听el alem
İki dost, iki deli, kurşun gibiyiz halen, halen
– 两个朋友,两个疯子,我们仍然像子弹,我们仍然
Bizi sor nerden geldik ah be birader
– 问我们从哪里来,哦,兄弟
Sonu yok yürüdüğümüz yollarda dikenler
– 我们走过的道路上没有荆棘的尽头
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– 这个社区,这些街道,不认识我们,听el alem
Yağsın üstüme, kurşunlar
– 愿雨落在我身上,子弹
Vursun, öldürsün hasımlar
– 让他开枪,让他杀死对手
Başardık, her şeye rağmen, gülümse dostum
– 我们做到了,毕竟,微笑,我的朋友
Söndü o yangınlar
– 那些火已经熄灭了
Çok düştük, kalktık hep aslında
– 我们跌得太低,事实上我们总是爬起来
Bize bizden, başkası katlanmaz
– 没有人会忍受我们,但我们
Hepsi sahte, boş ver hiç aldırma
– 都是假的,没关系
Yok kardeş, kendini kandırma
– 不,兄弟,别自欺欺人
Gördük herkesi yokken
– 我们走的时候见过所有人
Taşıdım, omzumda dertler
– 我扛着,烦恼在我肩上
Sırtımdan, vurdu sevenler
– 在后面,他打了我。
Dost görünenler hepsi bi’ kalleş
– 所有看似友好的人都是叛徒
Hangisi mertler bizi yenemezler
– 哪个默特勒打败不了我们
Bu yüzden hiç, denemezler
– 这就是为什么他们从不尝试
Bilirler olsa da, kelepçe iki bilekte
– 即使他们知道,手铐在两个手腕上
İki aynı yürek, aynı bedende
– 两颗同样的心,同样的身体
Aynı sokak, aynı mahalle
– 同一条街,同一个街区
Silah kelepçe ve sahne
– 枪夹及道具
Nelerle baş edebildik, kimleri gömdük
– 我们设法应付了什么,我们埋葬了谁
Asma yüzünü, gülümse birader
– 挂脸微笑兄弟
İki dost, iki deli, kurşun gibiyiz halen, halen
– 两个朋友,两个疯子,我们仍然像子弹,我们仍然
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– 问我们从哪里来,哦,兄弟
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– 我们走的路上荆棘无止境
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– 这个社区,这些街道,不认识我们,听el alem
(İki deli kurşun, gibiyiz halen
– (两颗疯狂的子弹,我们仍然像
Nerden geldik, ah be birader
– 我们从哪里来的,哦,兄弟
Yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– 我们走着,路上有荆棘
Bizi bilmez, dinler el alem)
– 他不认识我们,他听(酒)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.