У мене нема часу на любов
– 我没有时间去爱
Кінець обідньої перерви вибач, я пішов
– 午休结束对不起,我走了
Повечеряй знов сама, увімкни YouTube
– 再自己吃晚饭,打开YouTube
Зрозумій, що я це все для нас!
– 明白我是我们的一切!
А за вікнами зима, підгорає суп
– 窗外是冬天,汤在燃烧
Та невже вогонь між нами згас?
– 我们之间的火真的熄灭了吗?
Я ж і не просила, щоб так як в фільмах!
– 我没有要求它像电影里的那样!
Я ж піду за тебе, а не за кошти
– 我会为你而去,而不是为了手段
Передай кур’єром хоча б обійми
– 至少给快递员一个拥抱
Надішли цілунок мені по пошті
– 邮寄给我一个吻
Я ж і не просила, щоб так як в фільмах!
– 我没有要求它像电影里的那样!
Дай мені відчути, що є хоч поштовх!
– 让我觉得至少有一个推动!
Передай кур’єром хоча б обійми
– 至少给快递员一个拥抱
Надішли цілунок мені по пошті
– 邮寄给我一个吻
А в мене нема сили на дзвінки
– 我也没有能力打电话
Я лишу в пару речень на шпалерах від руки
– 我会用手在墙纸上写几句话
Вечеряла сама а гучні думки
– 我自己吃了晚饭,思绪万千
Транслювали фільм, де ми – сім’я
– 他们播放了一部我们是一家人的电影
А за вікнами весна
– 窗外是春天
Хочу, щоб ти знав: суп згорів таки, а з ним і я
– 我想让你知道:汤烧坏了,我用它
Я ж і не просила, щоб так як в фільмах!
– 我没有要求它像电影里的那样!
Я ж піду за тебе, а не за кошти
– 我会为你而去,而不是为了手段
Передай кур’єром хоча б обійми
– 至少给快递员一个拥抱
Надішли цілунок мені по пошті
– 邮寄给我一个吻
Я ж і не просила, щоб так як в фільмах!
– 我没有要求它像电影里的那样!
Дай мені відчути, що є хоч поштовх!
– 让我觉得至少有一个推动!
Передай кур’єром хоча б обійми
– 至少给快递员一个拥抱
Надішли цілунок мені по пошті
– 邮寄给我一个吻
![](https://www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2022/03/jerry-heil-пошта-烏克蘭-歌詞-中國人-翻譯-1.jpg)
Jerry Heil – #ПОШТА 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.