视频剪辑
歌词
(Imen, ah-ah)
– (伊门,啊-啊)
(Capo, ah-ah)
– (卡波,啊-啊)
(Abou, ah-ah)
– (阿布,啊-啊)
(Lossa, ah-ah)
– (洛萨,啊-啊)
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– 跟我谈情说爱,别跟我谈感情
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– 我们买衣服不是用爱
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– 这是一个关于我的前耻辱,我是他过去的宠儿
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– 没有什么可以坚持的,当它坏了,它就坏了
(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (阿布,阿布,阿布,阿布)
Petit génie, fait son malin
– 小天才,做他的聪明
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– 她想拥抱,我是孩子
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– 我在c-tru,我在机器里
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– 我有一只长胳膊,她给我她的手
C’est ma jolie madame
– 这是我漂亮的女士
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– 即使在镜子里也没有两个像你这样的人
Ma jolie madame, tu peux chercher
– 我的美女,你能找找吗?
Mais y’a pas deux comme moi
– 但没有两个像我这样的人
Elle veut du bouche à bouche
– 她想要嘴对嘴
Il faut que je touche son poux
– 我得摸摸她的虱子
Tout le temps elle m’parle d’amour
– 她总是跟我谈论爱情
Elle veut que je donne tout pour nous
– 她要我为我们付出一切
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– 你知道我们只擅长这个,对吧
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– 你知道我们只擅长这个,对吧
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– 你知道我们只擅长这个,是的
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– 你知道我们只擅长这个,是的,哦,哦
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– 跟我谈情说爱,别跟我谈感情
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– 我们买衣服不是用爱
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– 这是一个关于我的前耻辱,我是他过去的宠儿
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– 没有什么可以坚持的,当它坏了,它就坏了
C’est le capo, hein
– 是卡波,对吧
Fais en un, fais en un, fais en un
– 做一个,做一个,做一个
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– 我到了,一切都出去了,一切都满了,一切都满了
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– 做一个,我不是Omah Lay
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– 我把直升机扔在车道上
Elle veut se caler
– 她想拖延
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– 但我像佩佩*卡勒一样传奇
C’est pas comme ça
– 不是那样的
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka莫克司马埃科利
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Mwana natikaka莫克司马埃科利
Mwana natikaka moke sima ekoli
– 姆瓦娜natikaka莫克司马埃科利
Mwana natikaka moke sima ekoli
– 姆瓦娜natikaka莫克司马埃科利
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– 跟我谈情说爱,别跟我谈感情
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– 我们买衣服不是用爱
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– 这是一个关于我的前耻辱,我是他过去的宠儿
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– 没有什么可以坚持的,当它坏了,它就坏了
Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– 跟我谈情说爱,别跟我谈感情
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– 我们买衣服不是用爱
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– 这是一个关于我的前耻辱,我是他过去的宠儿
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– 没有什么可以坚持的,当它被打破时,它被打破了
(Imen, ah-ah)
– (伊门,啊-啊)
(Capo, ah-ah)
– (卡波,啊-啊)
(Abou, ah-ah)
– (阿布,啊-啊)
(Lossa, ah-ah)
– (洛萨,啊-啊)
(Jungeli, yeah)
– (Jungeli,是的)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (准格尔,准格尔,啊-啊-啊)
(Abou, ah-ah)
– (阿布,啊-啊)