Sanki geçmemiş zaman, özlemle dolmuşuz
– 仿佛时间还没有过去,我们充满了渴望
Filizlenenlere özlemle solmuşuz
– 我们渴望那些发芽的人
Gerçeğimizden sıkılmış, kopmuşuz
– 厌倦了我们的现实,我们断开
Bir gün gelir belki, beklenen gemi
– 也许有一天它会来,预期的船
Gördüklerimize inanmaz olmuşuz
– 我们对所看到的事情感到怀疑
Nerede bu umut, kimde unutmuşuz?
– 这个希望在哪里,我们忘记了谁?
Günler geçerken biz, nasıl da durmuşuz?
– 随着日子的流逝,我们是如何停下来的?
Bilmem bu gemi seni getirir mi?
– 不知道,这艘船会带你来吗?
Aynı yanlışa takılıp kalmışız
– 我们陷入了同样的错误
Aynı yerden çok kez kırılmışız
– 我们多次闯进同一个地方
Aldığımız darbeden nasırlaşmışız
– 我们从受到的打击中得到了老茧
Doğru yol belki, sadece bir parti
– 也许正确的方式只是派对
Sanki yanlış yerlere bağlaçlar koymuşuz
– 就像我们把连接词放错了地方
Yanlış zarfları kuşla uçurmuşuz
– 我们用一只鸟飞错了信封
Vurduğumuz kuşları şaire sormuşuz
– 我们向诗人询问我们拍摄的鸟类
Şair bilir mi ki, bendeki seni?
– 诗人知道我有你吗?
Şimdi gelsem sana, zaman ötesinden
– 如果我来到你现在,从超越时间
Sesinden öpsem ya da nefesinden
– 我可以亲吻你的声音或你的呼吸吗
Düğümlerimizden çözülsek ya birden
– 我们为什么不把绳结解开呢?
Eminim bu hasret bitmez ki sevgilim
– 我相信这种渴望不会结束,亲爱的
Zamanla işim yok, her şey mizafi
– 随着时间的推移,我没有工作,一切都很幽默
Kolektif bilinçte, aşıklar bir hayli
– 在集体意识中,有很多恋人
Bizde geçmişte, olmamıştık belki
– 也许我们也没有过去
Kalpteki yerin değişmez o baki
– 你在心中的位置不会永远改变
Şimdi gelsem sana, zaman ötesinden
– 如果我来到你现在,从超越时间
Sesinden öpsem ya da nefesinden
– 我可以亲吻你的声音或你的呼吸吗
Düğümlerimizden çözülsek ya birden
– 我们为什么不把绳结解开呢?
Eminim bu hasret bitmez ki sevgilim
– 我相信这种渴望不会结束,亲爱的
(Oldu galiba)
– (我认为它发生了)
Kaan Boşnak – Beklenen Gemi 土耳其 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.