Ти знаєш, а зорі також співають?
– 你知道星星是否也会唱歌吗?
Їх чути за великими полями
– 你可以在大田野上听到他们的声音
Так по-красивому далеко
– 以美丽的方式如此遥远
Вони заливаються піснями
– 他们充满了歌曲
Так по-таємному тихо
– 所以偷偷安静
Що це залишиться між нами
– 这将是我们之间的秘密
Ніби листопад і пологий вниз каскад
– 它就像一片叶子落下,一个轻轻倾斜的瀑布
Хоч насправді цвіте сад, бачиш зорей, зорепад
– 虽然花园实际上是盛开的,但你看到了黎明,星星吗?
Бачиш з тиллу тисне кат, бачиш сотню баррикад
– 你看到刽子手从后面压过来,你看到一百个路障
Спав під звуки каннонад сам ти клав собі цим мат
– 我睡在大炮的声音,你自己把一个将死自己与此
Ніби сильний водоспад, те що думав завтра там
– 像一个强大的瀑布,我想明天在那里
І так дальше не в попад там летів черговий мат
– 等等,另一个将死者飞往那里
Ніби танне шоколад мрія тоді бий набат
– 就好像tanne chocolate是一个梦想,然后发出警报
І не сильний тут твій блат
– 而你的blat在这里并不强大
Бо тут падали і зорі
– 因为星星也落在这里
Ти знаєш, а зорі також співають?
– 你知道星星是否也会唱歌吗?
Їх чути за великими полями
– 你可以在大田野上听到他们的声音
Так по-красивому далеко
– 以美丽的方式如此遥远
Вони заливаються піснями
– 他们充满了歌曲
Так по-таємному тихо
– 所以偷偷安静
Що це залишиться між нами
– 这将是我们之间的秘密
Вони покажуть куди йти, та я сижу за вікном
– 他们会告诉我去哪里,我坐在窗外
Вони вкажуть де є ти… я в нерухомому стані
– 他们会指出你在哪里。.. 我处于静止状态
Світло в кухні мерехтить
– 厨房里的灯光闪烁
В мене відчуттяч що я під небом нічним
– 我有一种感觉,我在夜空下
Тут один і зостанусь
– 我一个人呆在这儿
Вони покажуть куди йти, та я сижу за вікном
– 他们会告诉我去哪里,我坐在窗外
Вони вкажуть де є ти… я в нерухомому стані
– 他们会指出你在哪里。.. 我处于静止状态
Світло в кухні мерехтить
– 厨房里的灯光闪烁
В мене відчуття, що я під небом нічним
– 我有一种感觉,我在夜空下
Тут один і зостанусь
– 我一个人呆在这儿
Ти знаєш, а зорі також співають?
– 你知道星星是否也会唱歌吗?
Їх чути за великими полями
– 你可以在大田野上听到他们的声音
Так по-красивому далеко
– 以美丽的方式如此遥远
Вони заливаються піснями
– 他们充满了歌曲
Так по-таємному тихо
– 所以偷偷安静
Що це залишиться між нами
– 这将是我们之间的秘密
Зоре, лети, це стабільний мотив
– 佐尔,飞,这是一个稳定的动机
Всім іти до мети?
– 每个人都去的目标?
Обійти комети
– 旁路彗星
Безупино все іти
– 不停地走
Тож день прийде день твій скоро
– 所以这一天很快就会到来
А зорі падають так безшумно
– 星星静静地落下
Згорають в падінні без звуку
– 他们在一个没有声音的秋天燃烧起来
А зорі падають так безшумно
– 星星静静地落下
Згорають в падінні без звуку
– 他们在一个没有声音的秋天燃烧起来

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.