KALUSH Feat. Skofka – Давай начистоту 烏克蘭 歌詞 土耳其 翻譯

Давай на чистоту, сядем разом на мосту
– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağız
І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть
– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelim
Давай на чистоту, сядем разом на мосту
– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağız
І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть
– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelim
Розкажи друг, шо не так, де пропадаєш так давно?
– Söylesene dostum, bu kadar uzun zamandır nerede kaybolduğunun nesi var?
Може я провтикав літак, а ти літаєш наді мною
– Belki ben uçağı uçurdum, sen de üstüme uçuyorsun
Куди звонить? Дай цифри по яким ти в зоні доступу
– Nereye arayayım? Erişim bölgesinde olduğun rakamları ver
Ми сядем в тачку, газ до поліка, в полi (пупупу) в пустоту
– Arabaya, polic’e kadar gaza, tarlada (göbek deliği) boşluğa oturacağız
Давай забудемо обіди братан, напишем на паперi, викiнем за паркан
– Öğle yemeğini unutalım kardeşim, kağıda yazalım, çitin arkasına atalım
Будем думать шо це був невдалий
– Bunun talihsiz olduğunu düşünelim
Пранк, залетим в клуб і сядем за один танк
– Şaka, kulübe uçup bir tanka bineceğiz
Друже, я за тобой скучав, давай намутим голку і надуем м’яча,
– Dostum, seni özledim, hadi iğneyi takalım ve topu şişirelim,
А помниш той чат? Під вікном кричать! Як на чувачі ми ділили дівчат
– O sohbeti hatırlıyor musun? Pencerenin altında bağırıyorlar! Bir ahbap olarak kızları paylaştık
Давай на чистоту, сядем разом на мосту
– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağız
І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть
– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelim
Давай на чистоту, сядем разом на мосту
– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağız
І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть
– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelim
Ми самі обманули, ми самі до сивини
– Biz kendimizi kandırdık, kendimiz ağardık
Розумієм нононононо правда колить
– Görünüyor нононононо değil mi колить
Ми самі обманули, ми самі до сивини
– Biz kendimizi kandırdık, kendimiz ağardık
Розумієм нононононо правда колить
– Görünüyor нононононо değil mi колить
Біля мене кругом були,
– Etrafım çevremdeydi,
Ніби брудні вікна і тупік, там всі дома склонилися на бік
– Sanki kirli pencereler ve çıkmaz sokak gibi, bütün evler yanlara doğru eğildi
Після пари промахів, вже недовіра вічна, мені звично тільки віч-на-віч
– Birkaç hatadan sonra, zaten güvensizlik sonsuzdur, sadece yüz yüze gelmeye alışkınım
Я повторю знову тобі: Будь тру, бо так тупо всі потуги в ступор завели
– Sana tekrar söyleyeceğim: ovuşturacağım, çünkü tüm çabalar o kadar aptalcaydı ki, tüm çabalar durgunlaştı
Панти тебе. Це фейковий рупор, дружбі — це штопор, затуп
– Senin boynuzların. Bu sahte bir ağızlık, arkadaşlık bir tirbuşon, bir aptaldır
Я не в пантах, от не дивина — не попав в пастку
– Ben pantolon giymiyorum, bu bir mucize değil – tuzağa düşmedim
Просто я думок людей
– Sadece insanların düşüncelerini düşünüyorum
Знооооооов
– Sıcak havalarda
Я не в пантах, от не дивина — не попав в пастку
– Ben pantolon giymiyorum, bu bir mucize değil – tuzağa düşmedim
Просто я думок людей
– Sadece insanların düşüncelerini düşünüyorum
Знооооооов
– Sıcak havalarda
Давай на чистоту, сядем разом на мосту
– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağız
І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть
– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelim
Давай на чистоту, сядем разом на мосту
– Şunu açıklığa kavuşturalım, köprüde birlikte oturacağız
І побазарим зараз тут хай старі рани заростуть
– Ve şimdi burada kalalım, eski yaraların büyümesine izin verelim




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın