Marcelino (Marcelino)
– Marcelino (Marcelino)
Ah-ah-ah, ah
– Ah-ah-ah, ah
Rêver
– Rüya
J’aimerais que tu me promettes de continuer à croire en nos rêves
– Keşke rüyalarımıza inanmaya devam edeceğime söz verseydin.
Pas laisser tomber si la vie m’enlève, j’l’aurais pas décidé
– Eğer hayat beni alıp götürseydi, buna karar vermezdim.
J’veux que tu promettes, tu resteras fort, à mon amour, à celui que j’aime
– Söz vermeni istiyorum, güçlü kalacaksın, aşkıma, sevdiklerime
Dur, mais j’avoue que mes jours sont comptés
– Zor, ama günlerimin sayılı olduğunu kabul ediyorum.
Oh-oh, oh-eh-oh, m’entends-tu du ciel?
– Oh-oh, oh-eh-oh, beni cennetten duyuyor musun?
Oh-oh, oh-eh-oh, lis-tu sur mes lèvres?
– Oh-oh, oh-eh-oh, dudaklarımdan okudun mu?
Désolée, pardonne-moi, je m’en vais
– Üzgünüm, affet beni, gidiyorum.
Même d’en haut, n’oublie pas que je t’aime
– Yukarıdan bile, seni sevdiğimi unutma.
Le chemin de notre amour, il sera long
– Aşkımızın yolu uzun olacak.
Je te promets de t’aimer jusqu’au bout
– Seni sonuna kadar seveceğime söz veriyorum.
Et si demain, je m’en vais loin tout là-haut
– Ve eğer yarın, oraya kadar gideceğim
Tu resteras mon unique rendez-vous
– Tek randevum olarak kalacaksın.
Le chemin de notre amour, il sera long
– Aşkımızın yolu uzun olacak.
Je t’ai promis de rester jusqu’au bout
– Sana sonuna kadar kalacağıma söz verdim.
Et si demain, je m’en vais loin tout là-haut
– Ve eğer yarın, oraya kadar gideceğim
Tu resteras mon dernier rendez-vous
– Son randevum olarak kalacaksın.
Tu devras tenir ta promesse
– Sözünü tutmak zorundasın
Dans tes yeux, je lis un cœur en détresse
– Gözlerinde başı dertte bir kalp okudum.
J’suis pas encore partie, sache que tu m’as rendu heureuse comme personne l’a fait
– Henüz gitmedim, beni kimsenin yapmadığı gibi mutlu ettiğini biliyorum.
J’ai mis le réveil et c’est mon heure qui va sonner
– Çalar saati açtım ve çalacak olan benim zamanım.
Si seulement j’avais l’pouvoir de combattre sans y laisser ma vie
– Keşke hayatımı orada bırakmadan savaşacak gücüm olsaydı.
Vivre encore à côté de toi, j’peux plus même si j’en ai envie
– Hala senin yanında yaşıyorum, istesem bile yapamam
Désolée, pardonne-moi, je m’en vais
– Üzgünüm, affet beni, gidiyorum.
Même d’en haut, n’oublie pas que je t’aime
– Yukarıdan bile, seni sevdiğimi unutma.
Le chemin de notre amour, il sera long
– Aşkımızın yolu uzun olacak.
Je te promets de t’aimer jusqu’au bout
– Seni sonuna kadar seveceğime söz veriyorum.
Et si demain, je m’en vais loin tout là-haut
– Ve eğer yarın, oraya kadar gideceğim
Tu resteras mon unique rendez-vous
– Tek randevum olarak kalacaksın.
Le chemin de notre amour, il sera long
– Aşkımızın yolu uzun olacak.
Je t’ai promis de rester jusqu’au bout
– Sana sonuna kadar kalacağıma söz verdim.
Et si demain, je m’en vais loin tout là-haut
– Ve eğer yarın, oraya kadar gideceğim
Je te promets que jamais, non, jamais, non, jamais
– Sana söz veriyorum, asla, hayır, asla, hayır, asla
Non, jamais, j’en aimerais un autre
– Hayır, asla, bir tane daha istiyorum.
Jamais, j’en aimerais un autre
– Asla, bir tane daha istiyorum.
Jamais, j’en aimerais un autre
– Asla, bir tane daha istiyorum.
Jamais, non, jamais, non, jamais, non, jamais
– Hiç, hiç, hiç, hiç, hiç, hiç, hiç
Si seulement j’avais l’pouvoir de combattre sans y laisser ma vie
– Keşke hayatımı orada bırakmadan savaşacak gücüm olsaydı.
Vivre encore à côté de toi, j’peux plus même si j’en ai envie
– Hala senin yanında yaşıyorum, istesem bile yapamam
Si seulement j’avais l’pouvoir de combattre sans y laisser ma vie
– Keşke hayatımı orada bırakmadan savaşacak gücüm olsaydı.
Vivre encore à côté de toi, j’peux plus même si j’en ai envie
– Hala senin yanında yaşıyorum, istesem bile yapamam
Si seulement j’avais l’pouvoir de combattre sans y laisser ma vie
– Keşke hayatımı orada bırakmadan savaşacak gücüm olsaydı.
Vivre encore à côté de toi
– Hala senin yanında yaşıyorum.
Lyna Mahyem – Je te promets 法語 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.