Maître Gims – J’me Tire 法語 歌詞 中國人 翻譯

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– 我出去了,别问我为什么无缘无故离开
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– 有时我觉得我的心变硬了
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– 这是可悲的说,但没有什么让我伤心了
Laisse-moi partir loin d’ici
– 让我离开这里
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– 为了保持微笑,我在想更糟的是
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– 如果是这样的话,那就去他妈的艺术家的生活吧
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– 我知道说我们被盯上是老生常谈
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– 但我想说这只是为了押韵

J’me tire dans un endroit où j’serai pas le suspect
– 我要把车开到一个我不会成为嫌疑犯的地方
Après j’vais changer de nom comme Cassius Clay
– 那我就像卡修斯*克莱一样改名字
Un endroit où j’aurai plus besoin de prendre le mic’
– 一个我不再需要拿麦克风的地方”
Un endroit où tout le monde s’en tape de ma life
– 一个没人在乎我生活的地方

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– 我出去了,别问我为什么无缘无故离开
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– 有时我觉得我的心变硬了
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– 这是可悲的说,但没有什么让我伤心了
Laisse-moi partir loin d’ici
– 让我离开这里
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– 为了保持微笑,我在想更糟的是
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– 如果是这样的话,那就去他妈的艺术家的生活吧
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– 我知道说我们被盯上是老生常谈
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– 但我想说这只是为了押韵

Si j’reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste
– 如果我留下来,人们一定会像瘟疫一样逃离我
Vos interviews m’ont donné trop de maux de tête
– 你的面试让我头疼太多了
La vérité c’est que j’m’auto-déteste
– 事实是我恨自己
Faut que j’préserve tout ce qu’il me reste
– 我必须保留我剩下的一切
Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél’
– 还有那些想接我电话的人
Allez leur dire que j’suis pas leur modèle
– 去告诉他们我不是他们的榜样
Merci à ceux qui disent “Meu-gui on t’aime”
– 感谢那些说”我爱你”的人
Malgré ta couleur ébène
– 尽管你的肤色很黑

J’me tire dans un endroit où j’serai pas le suspect
– 我要把车开到一个我不会成为嫌疑犯的地方
Après j’vais changer de nom comme Cassius Clay
– 那我就像卡修斯*克莱一样改名字
Un endroit où j’aurai plus besoin de prendre le mic’
– 一个我不再需要拿麦克风的地方”
Un endroit où tout le monde s’en tape de ma life
– 一个没人在乎我生活的地方

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– 我出去了,别问我为什么无缘无故离开
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– 有时我觉得我的心变硬了
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– 这是可悲的说,但没有什么让我伤心了
Laisse-moi partir loin d’ici
– 让我离开这里
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– 为了保持微笑,我在想更糟的是
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– 如果是这样的话,那就去他妈的艺术家的生活吧
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– 我知道说我们被盯上是老生常谈
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– 但我想说这只是为了押韵

J’suis parti sans mentir, sans me dire
– 我没有说谎,没有告诉自己就离开了
“Qu’est-ce que j’vais devenir?”
– “我要变成什么?”
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui
– 停止! 别再想了,Meu-gui
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y
– 停止! 不要再想了,去吧
Parti sans mentir, sans me dire
– 没有撒谎,没有告诉我
“Qu’est-ce que j’vais devenir?”
– “我要变成什么?”
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui
– 停止! 别再想了,Meu-gui
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y
– 停止! 不要再想了,去吧

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– 我出去了,别问我为什么无缘无故离开
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– 有时我觉得我的心变硬了
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– 这是可悲的说,但没有什么让我伤心了
Laisse-moi partir loin d’ici
– 让我离开这里
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– 为了保持微笑,我在想更糟的是
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– 如果是这样的话,那就去他妈的艺术家的生活吧
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– 我知道说我们被盯上是老生常谈
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– 但我想说这只是为了押韵




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın