Comme la lune, la nuit apparaît dans ma vie
– 就像月亮,黑夜出现在我的生命中
Comme une étincelle elle met le feu sous la pluie
– 像火花她在雨中放火
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
– 她让我成为失眠的受害者
Et je me demande comment j’ai fait pour tenir jusqu’ici
– 我想知道我是怎么坚持到现在的
Et si jamais je m’en vais
– 如果我离开
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Sometimes the moon hides in the clouds so high above me
– 有时月亮藏在我高高的云层里
Her beauty fell beyond my glances
– 她的美丽超出了我的视线
But every morning leaves me wondering if she loves me still
– 但每天早上我都在想她是否还爱我
I roll a dice and take my chances
– 我掷骰子,碰碰运气
I roll a dice and take my chances
– 我掷骰子,碰碰运气
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Just like the rain she plants a flower in the desert of my heart
– 就像雨她在我心的沙漠里种了一朵花
Kill it with the zeal of sunlight
– 用阳光的热情杀死它
And as the hours pass I pray for her returning to me
– 随着时间的流逝,我祈祷她回到我身边
A lonely shadow in the moonlight
– 月光下的孤影
A lonely shadow in the moonlight
– 月光下的孤影
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Et derrière chacun de tes pas
– 在你的每一步背后
Je suis là mais tu ne me vois pas
– 我在这里,但你看不见我
C’est où-où-où (tu ne me vois pas)
– It’s where-where-where(你看不见我吗)
C’est où-où-où (mais je suis là)
– 这是where-where-where(但我在这里)
Et derrière chacun de tes pas
– 在你的每一步背后
Je suis là mais tu ne me vois pas
– 我在这里,但你看不见我
C’est où-où-où (tu ne me vois pas)
– It’s where-where-where(你看不见我吗)
C’est où-où-où (mais je suis là)
– 这是where-where-where(但我在这里)
Comme la rose rouge qu’elle a posée sur ma poitrine
– 就像她放在我胸前的红玫瑰
J’ai prié de peur qu’elle s’envole et ne s’abîme
– 我祈祷,生怕她飞走,受到伤害
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
– 她让我成为失眠的受害者
Et je me demande comment j’ai fait pour tenir jusqu’ici
– 我想知道我是怎么坚持到现在的
Et si jamais je m’en vais
– 如果我离开
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– 如果你离开了,我会很难过的
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
– 它会让我eh-eh-eh(月光下的孤独阴影)
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– 但如果我离开,你会去哪里吗?
Ça me rendrait eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
– 它会让我eh-eh-eh(月光下的孤独阴影)
Où-où-où (A lonely shadow in the Moonlight)
– Where-where-where(月光下的孤影)
Maître Gims & Sting – Reste 法語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.