Чуй ме,
– 听我说
Когато в бездната пропадаш
– 当你坠入深渊
И сам за себе си не даваш
– 你不会为自己而放弃
Дори и пукната пара.
– 甚至蒸汽。
Чуй ме,
– 听我说
Когато в себе си не вярваш,
– 当你不相信自己,
Когато удари прощаваш
– 当宽容罢工
С достойно вдигната глава.
– 昂首挺胸。
Чуй ме,
– 听我说,
Във светлината на звездите,
– 在星光下,
Във висините на орлите,
– 在鹰的高度,
Във тишината на вода.
– 在寂静的水中。
Чуй ме,
– 听我说,
И ако искаш запомни ме
– 如果你愿意,记得我。
И ако искаш си спомни, че
– 如果你愿意,请记住
Съм бил за малко на света.
– 我平静了一段时间。
Чуй ме,
– 听我说,
Тъй бързо всичко отминава,
– 一切都很快,
Но все пак любовта създава
– 但爱创造
Следа от твоята следа.
– 你的线索。
Чуй ме,
– 听我说,
Дори когато мен ме няма
– 即使我不在那里
И само песента остава
– 只剩下这首歌
Печат от моята душа.
– 我灵魂的封印。
Чуй ме,
– 听我说,
Във светлината на звездите,
– 在星光下,
Във висините на орлите,
– 在鹰的高度,
Във тишината на вода.
– 在寂静的水中。
Чуй ме,
– 听我说,
И ако искаш запомни ме
– 如果你愿意,记得我。
И ако искаш си спомни, че
– 如果你愿意,请记住
Съм бил за малко на света.
– 我平静了一段时间。
Чуй ме,
– 听我说,
Хвърли по вятъра тъгата,
– 把悲伤抛向风,
Хвърли от хляба си в реката.
– 把面包扔进河里.
Променях своята съдба!
– 我改变了我的命运!
Чуй ме,
– 听我说,
Дори когато мен ме няма
– 即使我不在那里
И само песента остава
– 只剩下这首歌
Печат от моята душа.
– 我灵魂的封印。
Чуй ме,
– 听我说,
Дори когато мен ме няма
– 即使我不在那里
И само песента остава
– 只剩下这首歌
Печат от моята душа.
– 我灵魂的封印。
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.