SNK Music Productions
– SNK音乐制作
T’façon c’est toujours de ma faute, hey, hey
– 这总是我的错,嘿,嘿
Non, non, non, non
– 不,不,不,不
Musica, mafia, bénéfice maximal
– 音乐,黑手党,最大利润
Et si ça foire, est-ce que tu vas rester?
– 如果出了问题,你会留下来吗?
(Est-ce que tu vas rester?)
– (你要留下来吗?)
Musica, mafia, bénéfice maximal
– 音乐,黑手党,最大利润
Mais si ça foire, est-ce que tu vas rester?
– 但如果出了问题,你会留下来吗?
J’sais pas, j’me pose trop d’questions, un peu trop bourré
– 不知道,我问的问题太多了,有点太醉了
Dans le Merco, parano, bientôt, j’vais serrer
– 在Merco,偏执狂,很快我就会挤
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
– 赶上时间,我们把一切推迟到明天
J’espère qu’on aura la paie, la monnaie, avant la fin
– 我希望我们在结束前拿到工资,零钱
Rattrapé par le temps, on remet tout à demain
– 赶上时间,我们把一切推迟到明天
J’espère qu’on aura la paie, la monnaie, avant la fin
– 我希望我们在结束前拿到工资,零钱
J’entends mes oreilles siffler, j’sais que ça parle dans mon dos
– 我听到我的耳朵在吹口哨,我知道它在背后说话
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
– 天赋已经不够了,小不点,还得露出尖牙
(Faudra montrer les crocs, faudra montrer les crocs)
– (将不得不展示尖牙,将不得不展示尖牙)
Le talent ne suffit plus, petit, faudra montrer les crocs
– 天赋已经不够了,小不点,还得露出尖牙
Assoiffé par les sous, la nuit, on ne rêve plus
– 被便士干渴,到了晚上,我们不再做梦
Mais les cauchemars s’enchaînent, on aurait tout vendu
– 但噩梦不断,我们会卖掉所有的东西
Même nos rêves si ça paye, la monnaie avant la fête
– 即使是我们的梦想,如果它付出,党前的变化
Quelques diamants et j’prends la fuite
– 几颗钻石我就在逃
C’est toujours de ma faute, hey, hey
– 总是我的错,嘿,嘿
Tell me now, tell me now
– 现在告诉我,现在告诉我
Oh was it worth all of the pain?
– 这值得这么痛苦吗?
Are you better now? Are you better now?
– 你现在好点了吗? 你现在好点了吗?
Now everybody knows your name
– 现在大家都知道你的名字了
Oh ’cause you left it all behind
– 哦,因为你把一切都抛在脑后了
For the bigger brighter lights
– 更明亮的灯光
So tell me now, tell me now
– 现在就告诉我,现在就告诉我
Oh was it worth giving your heart away?
– 哦,值得把你的心交出来吗?
(Bénéfice every day)
– (每天盈利)
Yeah, you gave it away (j’le prendrai juste avant de mourir)
– 是啊,你把它送人了(我死前就把它拿走)
And how you gave it away (dehors toute la matinée)
– 你是怎么把它送人的
Will you give it away? (trop de frères et de sœurs à nourrir, oui)
– 你会把它送人吗? (太多的兄弟姐妹养活,是的)
Oh no, no, no
– 哦,不,不,不
I guess I’ve been down, too late to turn around, yeah
– 我想我已经倒下了,来不及转身,是的
Like, oh no, no no
– 就像,哦,不,不
My head wears a crown, my heart’s heavy to the ground
– 我的头戴着王冠,我的心沉重地落在地上
And I don’t know when this could end, baby if it ends tomorrow
– 我也不知道这一切什么时候结束,宝贝,如果明天结束
Baby, if it all just stops tonight, I’m like
– 宝贝,如果今晚一切都停止了,我就像
Tell me now, tell me now
– 现在告诉我,现在告诉我
Oh was it worth all of the pain?
– 这值得这么痛苦吗?
Are you better now? Are you better now?
– 你现在好点了吗? 你现在好点了吗?
Now everybody knows your name
– 现在大家都知道你的名字了
Oh ’cause you left it all behind
– 哦,因为你把一切都抛在脑后了
For the bigger brighter lights
– 更明亮的灯光
So tell me now, tell me now
– 现在就告诉我,现在就告诉我
Oh was it worth giving your heart away?
– 哦,值得把你的心交出来吗?
Yeah, you gave it away
– 是啊,你把它送人了
And how you gave it away
– 你是怎么把它泄露出去的
Will you give it away?
– 你会把它送人吗?
Partir pour mieux revenir (on sait jamais)
– 离开更好地回来(你永远不知道)
Détruire, tout reconstruire (c’est ce qu’on fait)
– 摧毁,重建一切(这就是我们所做的)
Partir pour mieux revenir (on sait jamais)
– 离开更好地回来(你永远不知道)
Détruire, tout reconstruire
– 摧毁,重建一切
Bénéfice every day (bénéfice every day)
– 天天盈利(profit every day)
J’le prendrai juste avant d’mourir
– 我死前就把它拿走
Dehors, toute la matinée (dehors toute la matinée)
– Out,all morning(out all morning)
Trop de frères et de sœurs à nourrir, oui
– 太多的兄弟姐妹养活,是的
Bénéfice every day
– 每天盈利
J’le prendrai juste avant d’mourir
– 我死前就把它拿走
Dehors, toute la matinée
– 外面,整个早上
Trop de frères et de sœurs à nourrir, binks
– 太多的兄弟姐妹养活,宾克斯
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.