J’ai toujours rêvé d’être dans l’top sourd, face à la jalousie (Back To The Future)
– 我一直梦想着处于聋哑状态,面对嫉妒(回到未来)
Jefe
– 赫菲
Jefe
– 赫菲
C’est Johnny, que pour la qualité (eh, eh), bordel
– 那是约翰尼,为了质量(呃,呃),该死的
J’ai toujours rêvé d’être dans l’top, sourd face à la jalousie
– 我一直梦想着恋爱,对嫉妒充耳不闻
On fait du bénéf’ pour le confort, y a que l’bon Dieu qui m’adoucie
– 我们行善’为了安慰,只有善良的上帝软化了我
Bébé, j’peux pas t’aimer tous les jours, j’ai des plans trop juteux, dehors (tu connais, connais, ouais)
– 宝贝,我不能每天都爱你,我有太多汁的计划,外面(你知道,知道,是的)
J’suis tout près d’la kichta, près du four, c’est super méchant quand on sort, binks
– 我离kichta很近,靠近烤箱,我们出去的时候超级讨厌,宾克斯
Ça parle mal d’dos, c’est mieux qu’on s’croise as-p
– 说的是背痛,不如我们见面as-p
J’m’en irais dormir sur les Champs-Élysées, là où la nuit coûte trois plaques (ouais)
– 我会去香榭丽舍大街睡觉,那里的夜晚需要三个盘子(是的)
Igo, j’pеux pas m’pé-ta, ça nique mon cardio, j’t’éteins ce soir (j’t’éteins, direct)
– Igo,我不能停下来,它搞砸了我的心,我今晚把你关掉(我把你关掉,住)
Ils sont remplis d’ces-vi, j’les ai cramé, j’suis en pétard, hey (ah, j’suis trop vénère)
– 他们充满了这些-vi,我烧了他们,我是鞭炮,嘿(啊,我太尊敬了)
Jefe, Jefe, on arrivera sur le trône un peu blessé
– 赫菲,赫菲,我们会有点受伤的
La seule chose qu’aura changé, c’est peut-être le prix du blouson
– 也许唯一会改变的是夹克的价格
(C’est peut-être le prix du blouson, c’est peut-être le prix d’la be-her, c’est peut-être le prix d’la)
– (也许是夹克的价格,也许是be-her的价格,也许是a的价格)
J’n’ai jamais fait quelque chose que je n’voulais pas faire
– 我从来没有做过我不想做的事
Je n’ai pas fait un théâtre que je n’aimais pas
– 我没有做我不喜欢的戏剧
Je n’ai pas travaillé pour l’argent, mais j’ai aimé gagner d’l’argent (ouais)
– 我不是为了钱而工作,但我喜欢赚钱(是的)
La différence, elle est là (oh oui), je-je n’vais pas travailler pour de l’argent
– 差异,它在那里(哦,是的),我-我不会为钱工作
Mais, je ne travaillerai pas pour rien
– 但是,我不会白工作的
Sauf quand c’est une œuvre de bienfaisance, bien sûr (jamais, non)
– 除了当它是一个慈善机构,当然(从来没有,没有)
J’apprends toujours quelque choses (toujours)
– 我总是在学习一些东西(总是)
Je suis toujours en train d’apprendre quelque chose
– 我还在学些东西
Je n’me suis jamais endormi un soir de ma vie sans apprendre quelque chose
– 我一生中从未有一个晚上没有学到什么就睡着了
Chef, eh, eh, eh
– 上士,呃,呃,呃
J’ai toujours rêvé d’être dans l’top, sourd face à la jalousie
– 我一直梦想着恋爱,对嫉妒充耳不闻
On fait du bénéf’ pour le confort, y a que l’bon Dieu qui m’adoucie
– 我们行善’为了安慰,只有善良的上帝软化了我
Bébé, j’peux pas t’aimer tous les jours, j’ai des plans trop juteux, dehors (tu connais, connais, ouais)
– 宝贝,我不能每天都爱你,我有太多汁的计划,外面(你知道,知道,是的)
J’suis tout près d’la kichta, près du four, c’est super méchant quand on sort, binks
– 我离kichta很近,靠近烤箱,我们出去的时候超级讨厌,宾克斯
Ça parle mal d’dos, c’est mieux qu’on s’croise as-p
– 说的是背痛,不如我们见面as-p
J’m’en irais dormir sur les Champs-Élysées, là où la nuit coûte trois plaques (ouais)
– 我会去香榭丽舍大街睡觉,那里的夜晚需要三个盘子(是的)
Igo, j’pеux pas m’pé-ta, ça nique mon cardio, j’t’éteins ce soir (j’t’éteins, direct)
– Igo,我不能停下来,它搞砸了我的心,我今晚把你关掉(我把你关掉,住)
Ils sont remplis d’ces-vi, j’les ai cramé, j’suis en pétard, hey (ah, j’suis trop vénère)
– 他们充满了这些-vi,我烧了他们,我是鞭炮,嘿(啊,我太尊敬了)
Jefe, Jefe, on arrivera sur le trône un peu blessé
– 赫菲,赫菲,我们会有点受伤的
La seule chose qu’aura changé, c’est peut-être le prix du blouson
– 也许唯一会改变的是夹克的价格
(C’est peut-être le prix du blouson, c’est peut-être le prix d’la be-her, c’est peut-être le prix d’la)
– (也许是夹克的价格,也许是be-her的价格,也许是a的价格)
Jefe, Jefe, on arrivera sur le trône un peu blessé (tout s’passe comme prévu)
– Jefe,Jefe,我们会有点受伤到达王位(一切都按计划进行)
La seule chose qu’aura changé, c’est peut-être le prix du blouson
– 也许唯一会改变的是夹克的价格
Tout ça, c’est l’destin
– 这一切都是历史
Chef, après ça, on devient des chefs
– 厨师,在那之后,我们成为厨师
Oh oui, binks
– 哦,是的,宾克斯
Jefe
– 赫菲
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.