Noize MC – Не все дома (Not All There) 俄语 歌词 & 中文 翻译本

视频剪辑

歌词

Чёртова картошка по выходным
– 周末该死的土豆
На копейке по колдобинам в ебеня
– 在他妈的坑坑洼洼的一角钱上
В старые сиденья въевшийся дым
– 旧座位上有烟.
От запаха укачивает меня
– 这气味让我恶心.
Я сразу им сказал что я не готов
– 我马上告诉他们我还没准备好。
В банку собирать колорадских жуков
– 收集科罗拉多马铃薯甲虫在罐子里
«Я лучше прополю один все поля
– ,”我宁愿自己杂草所有的领域。”
Но только не жуки!» — я их умолял
– 但不是虫子!”-我恳求他们。
Чёртова картошка по выходным
– 周末该死的土豆
На копейке по колдобинам в ебеня
– 在他妈的坑坑洼洼的一角钱上
В старые сиденья въевшийся дым
– 旧座位上有烟.
От запаха укачивает меня
– 这气味让我恶心.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– 我祖父一生都在这块地产上盖房子
Из битого шифера и палки с гвоздём
– 用碎石板和一根钉子做成的
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– 指甲痕里的肥皂上有黑土.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– 我祖父一生都在这块地产上盖房子
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– 周围有砖、屋顶材料和焦油
И окончание стройки съезжает опять на потом
– 施工结束后又要搬出去了

Когда я прославлюсь на всю страну
– 我什么时候才能名扬四海
Я избавлю нас всех от боли
– 我会消除我们所有人的痛苦。
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “这是什么废话? 更容易让月亮离开天空
У тебя не все дома, что ли?»
– 你没事吧?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– 我什么时候才能名扬四海
Я избавлю нас всех от боли
– 我会消除我们所有人的痛苦。
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “这是什么废话? 更容易让月亮离开天空
У тебя не все дома, что ли?»
– 你疯了吗?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “你疯了吗?”

В новой школе не так уж и здорово:
– 在新学校不是很好。:
Их смешит моя старая куртка
– 他们在嘲笑我的旧夹克。
И нелепая шапка с узорами
– 还有一顶带图案的可笑帽子
Она и меня самого бесит жутко
– 她真的让我很生气。
Вшестером в однушке жить нереально:
– 一个人住六个人是不可能的:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– 我们在书柜后面有一间卧室。
Разговоры в очереди к умывальнику:
– 在洗脸盆排队的对话:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “你能跳过吗? 我只是有一点”
Прочь от толпы в тесной комнате
– 远离拥挤的房间里的人群
Палец на расплавленной кнопке лифта
– 熔化的电梯按钮上的一个手指
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– 从烟灰下昏暗的橙色光
В голове шёпотом — первые рифмы
– 第一首儿歌在耳语中在我的脑海里
Большая Советская энциклопедия
– 伟大的苏联百科全书
Том двадцать семь, разворот в середине
– 卷二十七中页散
Там флаги всех стран на планете
– 有这个星球上所有国家的旗帜。
И я побываю в половине как минимум
– 我至少会在他们的一半。
Пусть грязновато моё оперение
– 让我的羽毛有点脏
Для чистоты образа белой вороны
– 为了白鸦形象的纯洁
Из трещины между осколков империи
– 从帝国碎片之间的裂缝
Я взмою туда, где ревут стадионы
– 我要飞到体育馆轰鸣的地方

Когда я прославлюсь на всю страну
– 我什么时候才能名扬四海
Я избавлю нас всех от боли
– 我会消除我们所有人的痛苦。
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “这是什么废话? 更容易让月亮离开天空
У тебя не все дома, что ли?»
– 你没事吧?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– 我什么时候才能名扬四海
Я избавлю нас всех от боли
– 我会消除我们所有人的痛苦。
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “这是什么废话? 更容易让月亮离开天空
У тебя не все дома, что ли?»
– 你没事吧?”

Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– 我们梦想着一个伟大的生活等待着我们。
А оказалось — что лютая жесть
– 但它原来是一个激烈的锡
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– 我们的同龄人,而不是祈祷和庆祝活动
По утрам кричат детям «ложись»
– 早上,他们对孩子们喊”趴下”
За оградками множатся ямы
– 栅栏后面有很多洞
Крематории топят Ремарком
– 火葬场正在被评论加热
В небе над кладбищем, где лежит мама
– 在墓地上方的天空,我母亲躺在那里
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– 飞往哈尔科夫的轰炸机
Крыльчатки сирен рубят воздух
– 警报器的叶轮将空气切碎
Тонкую кожу сменяет кирза
– 薄薄的皮肤被kirza取代
Родные тела в неестественных позах
– 非自然姿势的原生身体
Перемещённые лица в слезах
– 流着泪的流民
Это мир, где у всех – не все дома
– 这是一个每个人都不在家的世界。
Это война без надежд на успех
– 这是一场没有成功希望的战争。
Потому что не может быть по-другому
– 因为不可能是别的办法。
В мире, где не все дома у всех!
– 在一个不是每个人都在家里的世界里!

Когда я прославлюсь на всю страну
– 我什么时候才能名扬四海
Я избавлю нас всех от боли
– 我会消除我们所有人的痛苦。
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “这是什么废话? 更容易让月亮离开天空
У тебя не все дома, что ли?»
– 你没事吧?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– 我什么时候才能名扬四海
Я избавлю нас всех от боли
– 我会消除我们所有人的痛苦。
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “这是什么废话? 更容易让月亮离开天空
У тебя не все дома, что ли?»
– 你疯了吗?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “你疯了吗?”


Noize MC

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: