Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
– Bir kalp alıp onunla oynarsan ne olur?
Che succede se cerchi giorni migliori?
– Daha iyi günler ararsan ne olur?
Le mani sui finestrini dei vagoni
– Eller arabanın camlarına
E suonano bene insieme i nostri nomi
– Ve birlikte iyi ses çıkarıyorlar isimlerimiz
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
– Kıçımın ortasındaki konuşmamı kapat.
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
– Ciddi olmakta iyiymişiz gibi davranalım.
Ma quando vai in paranoia, non ragioni
– Ama paranoyaya kapıldığın zaman akıl yürütmezsin.
E diventano amarcord anche il ricordo di ieri
– Ve dünün anısına bile amarcord oluyorlar
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
– Dünya alevler içinde yükselirken biz kağıt uçaklarız.
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
– Siddhartha’nın huzuru ve Ganj’ın gözyaşları
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
– Sana bir gömlek aldım ama zarif hissediyorsun.
Prima eri Amelie, ora Sarah Jessica Parker
– Önce Amelie’ydin, şimdi Sarah Parker’dın.
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
– Parka’nın ceplerine çubukları koydum.
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
– Şimdi sana hiç söylemediğim kelimeleri söyleyeceğim.
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
– Ve hep senin beyaz yalanlarının üzerinden geçiyordum.
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
– Bu kadar üzerine almak ister misin?
E tu mi hai lasciato solo, solo
– Ve beni yalnız bıraktın, yalnız
Ora sono solo, solo
– Şimdi yalnızım, yalnızım
Guardo quelle foto, foto
– Şu resimlere, fotoğraflara bakıyorum.
E vorrei dargli fuoco, fuoco
– Ve onu ateşe vermek istiyorum, ateş
Solo, solo, solo
– Sadece, sadece, sadece
Ora sono solo, solo
– Şimdi yalnızım, yalnızım
E ti direi solo, solo, solo
– Ve sana sadece, sadece, sadece
Che lo farei di nuovo, nuovo
– Tekrar, tekrar yapacağımı
Sono solo a Roma, come passa il tempo
– Roma’da yalnızım, zaman geçtikçe
Ti ricordi quando non c’era nessuno
– Orada kimse yokken hatırlıyor musun?
Adesso mi chiedi una foto, io mi fermo
– Şimdi benden bir resim istiyorsun, duruyorum.
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
– Çünkü burada kimse sana saygı göstermiyor.
Io ti vedo, vorresti sali’ a Milano
– Seni görüyorum, Milano’ya gider misin?
Fare la vita che fanno un po’ tutti
– Hepsinin yaptığı hayatı biraz yap
Farti conoscere come un’altra persona
– Kendini başka biri olarak tanıt
E poi tornare a casa a contare i punti
– Ve sonra puanları saymak için eve git
Qua nessuno pensa a nessuno, no
– Burada kimse kimseyi düşünmüyor, değil mi
Sono distrutto dalle cose che non ho
– Sahip olmadığım şeyler tarafından yok edildim.
In questa situazione se mi spezzi il cuore
– Bu durumda kalbimi kırarsan
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
– Nefesim kesildi ama sen bana yardım et kardeşim
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
– Bu kadar acının içinde boğulmak yeter, hayır
Affogare in tutte queste parole, no
– Tüm bu kelimelerde boğulmak, hayır
Siamo panni lasciati al sole, oh
– Güneşte kalan bezleriz, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
– Bu kadar acının içinde boğulmak yeter, hayır
Affogare in tutte queste parole, no
– Tüm bu kelimelerde boğulmak, hayır
Siamo panni lasciati al sole, oh
– Güneşte kalan bezleriz, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
– Ve beni yalnız bıraktın, yalnız
Ora sono solo, solo
– Şimdi yalnızım, yalnızım
Guardo quelle foto, foto
– Şu resimlere, fotoğraflara bakıyorum.
E vorrei dargli fuoco, fuoco
– Ve onu ateşe vermek istiyorum, ateş
Solo, solo, solo
– Sadece, sadece, sadece
Ora sono solo, solo
– Şimdi yalnızım, yalnızım
E ti direi solo, solo, solo
– Ve sana sadece, sadece, sadece
Che lo farei di nuovo, nuovo
– Tekrar, tekrar yapacağımı
Solo, solo
– Sadece, sadece
Ora sono solo, solo
– Şimdi yalnızım, yalnızım
Guardo quelle foto, foto
– Şu resimlere, fotoğraflara bakıyorum.
E vorrei dargli fuoco, fuoco
– Ve onu ateşe vermek istiyorum, ateş
Solo, solo, solo
– Sadece, sadece, sadece
Ora sono solo, solo
– Şimdi yalnızım, yalnızım
E ti direi solo, solo, solo
– Ve sana sadece, sadece, sadece
Che lo farei di nuovo, nuovo
– Tekrar, tekrar yapacağımı
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.