Quevedo & Aitana – GRAN VÍA 西班牙语 歌词 & 中文 翻译本

视频剪辑

歌词

(Diré que no fuiste tú)
– (我会说不是你)
(La que me besaba con inquietud)
– (诚惶诚恐吻我的那个)
Jejeje
– 呵呵呵
Ah-ah
– 啊啊
Ey, Aitana
– 嘿,艾塔娜
Buenas noches, buenas noches, yeah
– 晚安晚安耶
Buenas noches, buenas noches, yeah
– 晚安晚安耶
Eh, eh
– 嘿嘿

Vive en Madrid, pero no suele salir
– 他住在马德里,但他通常不出去
Que lo de anoche fue una excepción
– 昨晚是个例外
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– 我在预演中看到我们,一切都从那里开始
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– 喝酒,他会跟我们谈什么,并在同一时间。..’
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– 还有”更多的去参加我们亲吻的派对”
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– 但他要我这么做。..”狡猾地走吧”
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– 她的朋友不应该发现’(啊-啊)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– 不知道为什么,但如果他们问,宝贝

Diré que no fuiste tú
– 我会说不是你
La que me besaba con inquietud
– 那个诚惶诚恐地吻我的人
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– 妈妈,她抓住我了,你这个混蛋,但为什么所有的神秘?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– 有了这张纸条,我真不知道该怎么认真对待这件事
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– 我只知道是你干的
La que me perreaba con ese cu
– 那个跟我捣乱的人。..
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– 混乱让我转身’,我的坏
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– 如果他们在家等你,你为什么睡在我的?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– 我只想再见到你让你偷偷给我
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– 在Granvía的那家旅馆3点来接我
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– 如果你愿意,不要把你的心交给我,嗯
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– 因为这不是爱,只是性,是的
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– 巨大的幻想你我不停
Si no te llamo, no lo tomes personal
– 如果我不给你打电话,别把它当成私人问题
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– 我的床还是冷的,来给我暖和一下
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– 放松,你相信,没有人会发现
Guardé con otro nombre tu tel
– 我用另一个名字保存了你的电话
Nadie puede saber, nadie puede saber
– 没人能知道,没人能知道
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– 我们今晚都做了什么没人能看到

Diré que no fuiste tú
– 我会说不是你
La que me besaba con inquietud
– 那个诚惶诚恐地吻我的人
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– 妈妈,她抓住我了,你这个混蛋,但为什么所有的神秘?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– 有了这张纸条,我真不知道该怎么认真对待这件事
Yo sé que sí fuiste tú
– 我知道是你干的
El que te volvía loco con mi cu
– 那个用我的铜把你逼疯的人。..
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– 在车上我们要绕着格兰维亚走
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– 你不睡在你的房子里,你睡在我的房子里(嘿)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– 那只猫e’a gyal,bichiyal,像Bad Bo
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– 问你想要什么’,我会照顾它(是的)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– 指甲做’,妈妈,和长发
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– 我在等你叫我做点什么
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– 无论他在哪里,都要把他扔下去
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– 我满足于每个月给你一次机会
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– 那晚不会离开,耶(耶,耶)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– 我的心,那么,为什么不重复一遍看到吗?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– 不知道你的幻想是什么,但我知道我的幻想是什么
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– 没有地点,日期,时间,但有你,宝贝
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– 我知道他不认识我,我最不想知道
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– 这是坠入爱河,但为时已晚,宝贝

Sorry, bebé
– 对不起,宝贝
Pero no creo en amores, no
– 但我不相信爱情,不
Dime si quieres pasarla bien
– 告诉我,如果你想有一个好时机
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– 但是不要把一颗心放在上面,让我们把皮肤放在上面(皮肤;呵呵)

Diré que no fuiste tú
– 我会说不是你干的
El que me besaba con inquietud
– 那个诚惶诚恐地吻我的人
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– 我有你这个坏蛋,但为什么这么神秘?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– 宝贝,把纸条放下,别那么认真
Diré que sí fuiste tú
– 我会说是的,是你
La que me perreaba con ese cu
– 那个跟我捣乱的人。..
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– 混乱让我转身’,我的坏
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– 如果他们在家等你,你为什么睡在我的?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (你不睡在你的房子里,你睡在我的房子里)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: