Ramon – 17.mai 挪威語 歌詞 土耳其 翻譯

Jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Bunun o gece saat 17’de geldiğini gördüm.-ebilmek
Champagne i glasset, for jeg trodde tinga skulle ordne seg
– Bardakta şampanya, çünkü her şeyin yoluna gireceğini düşündüm.
Plis ikke tro han, tro meg, tror jeg er blitt gal
– Lütfen ona inanma, inan bana, delirdiğimi düşün
For ingen som så dette komme denne natta til 17.mai
– Bu gece 17’ye kadar bunun olacağını gören kimse için.-ebilmek

Du lot meg stå igjen med blod på tann
– Beni dişlerimde kanla bıraktın.
Du lot meg håpe på mer enn et glass
– Bir bardaktan fazlasını ummama izin verdin.
Men hvem faen er jeg som tror på noe annet
– Ama ben kimim ki başka türlü inanayım
For jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Çünkü o gece 17’de bunun olacağını gördüm.-ebilmek

For jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Çünkü o gece 17’de bunun olacağını gördüm.-ebilmek
Jeg så dette komme, jeg så dette komme jeg
– Bunun böyle olacağını biliyordum, biliyordum böyle olacağını
For jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Çünkü o gece 17’de bunun olacağını gördüm.-ebilmek

Når alt kommer til alt
– Sonunda
Når dovre har falt
– Dovre düştüğünde
Er du kommet for å bli?
– Kalmaya mı geldin?
Var det ikke nok å stå fram
– Göze çarpmak için yeterli değil miydi
Erkjenne mitt land
– Ülkemi tanı
Eller var jeg kun et alibi?
– Yoksa sadece bir mazeret miydim?

Jeg sa hipp hurra som om jeg trodde vi vant
– Kazandığımızı sandığım gibi yaşasın dedim.
Men ingen som sku se det komme at det var en annen
– Ama kimse bunun başka biri olduğunu görmedi.
Da jeg så det komme den natta til 17.mai
– O gece 17’ye geldiğini gördüğümde.-ebilmek

Ja vi elsker dette landet
– Evet bu ülkeyi seviyoruz
Landet hvor vi elsker svakhet
– Zayıflığı sevdiğimiz topraklar
Ikke tro du er noen selv
– Kendini başka biri sanma.
Ikke tro du er no spesiell, ikke for i kveld
– Kendini özel biri sanma, bu gece için değil.

Du lot meg stå igjen med blod på tann
– Beni dişlerimde kanla bıraktın.
Jeg heiser flagg for å hedre mitt land
– Ülkemi onurlandırmak için bayrağımı kaldırıyorum.
Men hvem faen er jeg som tror på noe annet
– Ama ben kimim ki başka türlü inanayım
For jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Çünkü o gece 17’de bunun olacağını gördüm.-ebilmek
Og jeg kaster bort tårer som alltid på 17.mai
– 17 Yaşında her zamanki gibi gözyaşı döktüm.-ebilmek

For jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Çünkü o gece 17’de bunun olacağını gördüm.-ebilmek
Jeg så dette komme, jeg så dette komme jeg
– Bunun böyle olacağını biliyordum, biliyordum böyle olacağını
For jeg så dette komme den natta til 17.mai
– Çünkü o gece 17’de bunun olacağını gördüm.-ebilmek

Når alt kommer til alt
– Sonunda
Når dovre har falt
– Dovre düştüğünde
Er du kommet for å bli?
– Kalmaya mı geldin?
Var det ikke nok å stå fram
– Göze çarpmak için yeterli değil miydi
Erkjenne mitt land
– Ülkemi tanı
Eller var jeg kun et alibi
– Yoksa sadece bir mazeret miydim

Jeg sa hipp hurra som om jeg trodde vi vant
– Kazandığımızı sandığım gibi yaşasın dedim.
Men ingen som så dette komme den natta til 17.mai
– Ama o gece 17’ye kadar kimse bunun olacağını görmedi.-ebilmek
Hva så du egentlig komme den natta til 17.mai?
– Gerçekten o gece 17’ye ne geldiğini gördün.mai?
Du hadde hadde champagne men glasset var aldri til meg
– Şampanya içmiştin ama bardak bana göre değildi.
Du feirer deg selv mer enn noe annet
– Kendinizi her şeyden çok kutlayın
Jeg kaster bort tårene mine som alltid på 17.mai
– 17 Yaşında her zamanki gibi gözyaşı döktüm.-ebilmek




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın