Sabaton – The Attack of the Dead Men 英語 歌詞 中國人 翻譯

Turmoil at the front, Wilhelm’s forces on the hunt
– 前线的混乱,威廉的军队在追捕
There’s a thunder in the east, it’s an attack of the deceased
– 东边有雷声,是死者的攻击
They’ve been facing poison gas, 7000 charge en masse
– 他们一直面临毒气,7000人集体冲锋
Turn the tide of the attack and force the enemy to turn back!
– 力挽狂澜的进攻,迫使敌人回头!

And that’s when the dead men are marching again
– 就在那时,死去的人又开始游行了

Osowiec then and again
– Osowiec一次又一次
Attack of the dead, hundred men
– 死者的攻击,百人
Facing the lead once again
– 再次面对领先
Hundred men, charge again, die again
– 百人,再冲锋,再死

Osowiec then and again
– Osowiec一次又一次
Attack of the dead, hundred men
– 死者的攻击,百人
Facing the lead once again
– 再次面对领先
Hundred men, charge again, die again
– 百人,再冲锋,再死

Two combatants spar, Hindenburg against the Tsar
– 两名战斗人员spar,兴登堡对抗沙皇
Move in 12 battalions large, into a Russian counter-charge
– 进入12个大营,进入俄罗斯反攻
They’ll be fighting for their lives as their enemy revives
– 当敌人复活时,他们将为自己的生命而战
Russians won’t surrender, no, striking fear into their foe
– 俄罗斯人不会投降,不,对他们的敌人产生恐惧

And that’s when the dead men are marching again
– 就在那时,死去的人又开始游行了

Osowiec then and again
– Osowiec一次又一次
Attack of the dead, hundred men
– 死者的攻击,百人
Facing the lead once again
– 再次面对领先
Hundred men, charge again, die again
– 百人,再冲锋,再死

Osowiec then and again
– Osowiec一次又一次
Attack of the dead, hundred men
– 死者的攻击,百人
Facing the lead once again
– 再次面对领先
Hundred men, charge again, die again
– 百人,再冲锋,再死

And that’s when the dead men are marching again
– 就在那时,死去的人又开始游行了

Osowiec then and again
– Osowiec一次又一次
Attack of the dead, hundred men
– 死者的攻击,百人
Facing the lead once again
– 再次面对领先
Hundred men, charge again, die again
– 百人,再冲锋,再死

Osowiec then and again
– Osowiec一次又一次
Attack of the dead, hundred men
– 死者的攻击,百人
Facing the lead once again
– 再次面对领先
Hundred men, charge again, die again
– 百人,再冲锋,再死

That’s when the dead men are marching again and again
– 就在那时,死去的人一次又一次地行进
That’s when the dead marched again
– 那就是死者再次游行的时候




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın