Skofka – Крузак 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯

Пацан не пропаде, він знає в любій срацi вихід є
– 孩子不会消失,他知道任何屁股都有出路
Якщо собака хоче бабу – прогризе любий вольєр
– 如果一只狗想要一个女人,它会啃通过任何鸟舍
Пацику було б де спать по барабану інтер’єр
– 病人将有一个地方睡在鼓上
Хостел то чи комната добре Wi-Fi на шару є
– 宿舍房间是否良好的Wi-Fi在地板上是
За милю халяву почує, грамотно сяде на хвіст
– 一英里,靴子会听到,胜任地坐在尾巴上
Часом пацанчик, як вовк, часом – він не хитрий лис
– 有时孩子像狼,有时他不是狡猾的狐狸
А знаєш хто то під вікном вночі навалив музики?
– 你知道是谁晚上把它堆在窗下的吗?
Пацики, пацики, пацики, пацики, пацики!
– 病人,病人,病人,病人,病人!

Тарабанить музика в чорному крузаку
– 音乐在黑色的克鲁扎克中嘎嘎作响
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人
Пацики на АЗК заїхали на перекур
– 加油站的病人停下来休息一下
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人
Тарабанить музика в чорному крузаку
– 音乐在黑色的克鲁扎克中嘎嘎作响
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人
Пацики на АЗК заїхали на перекур
– 加油站的病人停下来休息一下
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人

Но пацик говорить по суті
– 但病人说得直截了当
Коротко про головне
– 简单说一下主要的事情
Жига буксує, бо слизько
– 智加滑倒了,因为它很滑
Буде йти, пацик пихне
– 它会去,病人会粉扑
Сальтуху замутить красиву, з мостика щучкой пірне
– Saltukha会激起一个美丽的,他会从桥上用派克潜水
Справжній пацан через силу, но як позичив верне
– 一个真正的孩子通过原力,但他是如何借给维尔纳的
Бо пацану по чеснаку все ділиться на чувачi
– 因为chesnak上的孩子一切都分为帅哥
Чува-чувачi, чувачi, чува-чувачi
– Chuva-chuvachi缧缧缧缧缧缧缧缧缧缧缧
А знаєш хто то під вікном вночі навалив музики?
– 你知道是谁晚上把它堆在窗下的吗?
Пацики, пацики, пацики, пацики, пацики!
– 病人,病人,病人,病人,病人!

Тарабанить музика в чорному крузаку
– 音乐在黑色的克鲁扎克中嘎嘎作响
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人
Пацики на АЗК заїхали на перекур
– 加油站的病人停下来休息一下
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人
Тарабанить музика в чорному крузаку
– 音乐在黑色的克鲁扎克中嘎嘎作响
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人
Пацики на АЗК заїхали на перекур
– 加油站的病人停下来休息一下
Не наламуй кайфа, бо роздам як Wi-Fi
– 不要兴奋,因为我会像Wi-Fi一样把它送人

Туц-тиц, hands up, двiж горить як бенза!
– 啧啧啧,举起手来,发动机燃烧得像
Туц-тиц, hands up!
– 奔驰! 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up!
– 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up, двiж горить як бенза!
– 啧啧啧,举起手来,发动机燃烧得像
Туц-тиц, hands up!
– 奔驰! 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up!
– 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up!
– 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up!
– 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up!
– 啧啧啧,举起手来!
Туц-тиц, hands up!
– 啧啧啧,举起手来!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın