அடி பெண்ணே ஒரு முறை நீ சிரித்தால்
– Ft女孩一旦你微笑
என் நெஞ்சுக்குள்ளே மழை அடிக்கும்
– 雨吹进我的胸膛
அடி பெண்ணே ஒரு முறை நீ சிரித்தால்
– Ft女孩一旦你微笑
என் நெஞ்சுக்குள்ளே மழை அடிக்கும்
– 雨吹进我的胸膛
ஏன் எனது இதயம்
– 为什么我的心
துடிக்கும் இசையில்
– 悸动的音乐
கவிதை ஒன்றை எழுதினாய்
– 你写了一首诗
அதை விழியில் கோர்த்து உயிரின் உள்ளே
– 在生活中哄骗它进入凝视
பார்வையாலே சொல்கிறாய்
– 你看到就说
உன்னோடு நானும் வாழ
– 我和你住在一起
உன்னோடு நானும் சாக
– 我会和你同归于尽
உன் மடி சாயவா
– 你的腿sayava
உன் மடி சாயவா
– 你的腿sayava
உன் பார்வை என்னைக் கொல்ல
– 你想杀了我
சாய்ந்தேனே நானும் மெல்ல
– 靠进去,我咀嚼
நீதான் என் மன்னவா
– 你是我的甘露
நீதான் என் மன்னவா
– 你是我的甘露
ஓ… உனது சிரிப்பினில்
– 噢.. 在你的笑声中
சிதறும் அழகினை
– 破碎的美丽
பூக்கள் ரசித்தே வாசம் பிறந்ததோ
– 花儿生来就是为了味觉和嗅觉
வேர்வை துளிகளும் தீர்த்தம் போல
– 像根滴解决
என் மேலே படுகையில் பாவம் அழியுதோ
– 罪不死在我上面的盆地
இருவர் வாழும் உலகிலே
– 在一个两个人生活的世界里
உன்னை அணைத்துக் கொள்வேன் உயிரிலே
– 我会在生活中拥抱你
இரவில் தேயும் நிலவிலே
– 夜晚的茶之地
நாம் சேர்த்து வாழ்வோம் அருகிலே
– 我们将住在附近
அடி உன்னோடு வாழும்
– 脚会和你一起生活
ஒவ்வொரு நாளும்
– 每一天
இறகைப் போல பறக்கிறேன்
– 我像羽毛一样飞翔
நான் உன்னோடு வாழும்
– 我会和你住在一起
நொடியில் ஏனோ
– 此刻的伊诺
மீண்டும் முதல் முறை பிறக்கிறேன்
– 我又是第一次出生
உன் பார்வை என்னைக் கொல்ல
– 你想杀了我
சாய்ந்தேனே நானும் மெல்ல
– 靠进去,我咀嚼
நீதான் என் மன்னவா
– 你是我的甘露
நீதான் என் மன்னவா
– 你是我的甘露
உன்னோடு நானும் வாழ
– 我和你住在一起
உன்னோடு நானும் சாக
– 我会和你同归于尽
உன் மடி சாயவா
– 你的腿sayava
உன் மடி சாயவா
– 你的腿sayava
என் அன்பே ஒரு முறை நீ ரசித்தால்
– 如果你喜欢我亲爱的一次
என்னுள்ளே ஏதோ புது மயக்கம்
– 有什么新的东西在我身上隐隐约约
என் அன்பே ஒரு முறை நீ ரசித்தால்
– 如果你喜欢我亲爱的一次
என்னுள்ளே ஏதோ புது மயக்கம்
– 有什么新的东西在我身上隐隐约约
எனது பிறவியின் அர்த்தம் உணரவே
– 我感受到我出生的意义
உன்னை எனது வாழ்வில் தந்ததோ
– 给了你我的生命
தேகம் தீண்டும் தூரம் இருந்துமே
– Tegum tegum远未结束
உனது விழியிலே ஜீவன் தொலையுதோ
– 生命迷失在你的身后
மழையில் காதல் உன் மடியிலே
– 爱在雨中在你怀里
நித்தம் அணைத்துக் கொள்ளடா உயிரிலே
– 永恒的该死的生命
விழிகள் பேசும் மொழியிலே
– 赫然口语
இனி மௌனம் கூட பிழை இல்லை
– 不再沉默甚至错误
அன்பே உன்னோடு வாழும்
– 亲爱的和你住在一起
ஒவ்வொரு நாளும்
– 每一天
இறகைப் போல பறக்கிறேன்
– 我像羽毛一样飞翔
நான் உன்னோடு வாழும்
– 我会和你住在一起
நொடியில் ஏனோ
– 此刻的伊诺
மீண்டும் முதல் முறை பிறக்கிறேன்
– 我又是第一次出生
அடி பெண்ணே ஒரு முறை நீ சிரித்தால்
– Ft女孩一旦你微笑
என் நெஞ்சுக்குள்ளே மழை அடிக்கும்
– 雨吹进我的胸膛
என் அன்பே ஒரு முறை நீ ரசித்தால்
– 如果你喜欢我亲爱的一次
என்னுள்ளே ஏதோ புது மயக்கம்
– 有什么新的东西在我身上隐隐约约
நீ இரவல் உயிரா
– 你是夜生活吗?
இரவின் வெயிலா
– 夜的威拉
மழையின் வாசம் நீயடி
– 雨的味道是你
நீ கவிதை மொழியா
– 你是诗意的语言吗
கவிஞன் வழியா
– 诗人之道
உயிரின் சுவாசம் நீயடி
– 你是生命的气息
உன்னோடு நானும் வாழ
– 我和你住在一起
உன்னோடு நானும் சாக
– 我会和你同归于尽
உன் மடி சாயவா
– 你的腿sayava
உன் மடி சாயவா
– 你的腿sayava
உன் பார்வை என்னைக் கொல்ல
– 你想杀了我
சாய்ந்தேனே நானும் மெல்ல
– 靠进去,我咀嚼
நீதான் என் மன்னவா
– 你是我的甘露
நீதான் என் மன்னவா
– 你是我的甘露
Stephen Zechariah Feat. Srinisha Jayaseelan – Adi Penne 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.