YOASOBI – あの夢をなぞって 日本人 歌詞 中國人 翻譯

夜の空を飾る綺麗な花
– 美丽的花朵装饰夜空
街の声をぎゅっと光が包み込む
– 光芒笼罩着城市的声音
音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は
– 在一个没有声音的世界里,只有两个人能听到这些话
「好きだよ」
– “我喜欢。”

夢の中で見えた未来のこと
– 梦里看到的未来
夏の夜、君と、並ぶ影が二つ
– 在一个夏日的夜晚,有两个影子与你排成一列
最後の花火が空に昇って消えたら
– 当最后的烟火升空消失
それを合図に
– 给它一个信号。

いつも通りの朝に
– 像往常一样在早上
いつも通りの君の姿
– 你看起来总是这样。
思わず目を逸らしてしまったのは
– 我情不自禁地把目光移开
どうやったって忘れられない君の言葉
– 我忘不了你的话。
今もずっと響いてるから
– 还在响。

夜を抜けて夢の先へ
– 穿过黑夜到梦的尽头
辿り着きたい未来へ
– 到你想要到达的未来
本当に?あの夢に、本当に?って今も
– 你肯定吗?为了那个梦想,真的吗?即使是现在
不安になってしまうけどきっと
– 我很担心,但我肯定
今を抜けて明日の先へ
– 超越现在,超越明天
二人だけの場所へ
– 去一个只为我们俩准备的地方。
もうちょっと
– 再多一点。
どうか変わらないで
– 请不要改变。
もうちょっと
– 再多一点。
君からの言葉
– 你的话
あの未来で待っているよ
– 我在那未来等你。

誰も知らない
– 没有人知道。
二人だけの夜
– 只有两个人的一个晚上
待ち焦がれていた景色と重なる
– 它与期待已久的风景重叠
夏の空に未来と今繋がる様に開く花火
– 在夏天的天空中开放的烟花连接未来和现在
君とここでほらあの夢をなぞる
– 和你在一起,我追踪那个梦想。

見上げた空を飾る光が今照らした横顔
– 装饰天空的光,我抬头现在照在我的个人资料上
そうずっとこの景色のために
– 是啊,一直都是为了这个风景。
そうきっとほら二つの未来が
– 是的,我肯定有两个未来。
今重なり合う
– 现在它重叠了。

夜の中で君と二人
– 你和我在黑夜里
辿り着いた未来で
– 在我们到达的未来
大丈夫想いはきっと大丈夫伝わる
– 没关系。 我相信你的感觉会好起来的。
あの日見た夢の先へ
– 直到那天我看到的梦的尽头
今を抜けて明日の先で
– 我现在就走,明天就走。
また出会えた君へ
– 致我再次遇见的你
もうちょっと
– 再多一点。
どうか終わらないで
– 请不要说完。
もうちょっと
– 再多一点。
ほら最後の花火が今
– 看,最后的烟花现在。
二人を包む
– 把它们包起来。
音の無い世界に響いた
– 它在一个没有声音的世界里回荡
「好きだよ」
– “我喜欢。”




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın