Marracash – FACTOTUM Isi-italy Lyrics & Isizulu Izinguqulo

Ividyo Kliphu

Lyrics

Fuori è ancora buio pesto
– Kusemnyama kakhulu ngaphandle
Che bestemmio appena sveglio
– Yeka ukuhlambalaza okuvele kuphapheme
Mangio male e poco sesso
– Ngidla kabi futhi nginobulili obuncane
Faccio tutto a basso prezzo
– Ngenza konke ngentengo ephansi
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Sawubona, imisebenzi ephansi, izingubo ezingcolile emigodini emanzi
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Amadoda anolaka, amanxiwa angamashumi amathathu anamehlo acwebezelayo
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Nkosi, ngisize, Nkosi, Nkosi, Nkosi

Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Umsebenzi ubuthaka indoda, ayiyeki kusihlwa lapho iphuma
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Ngiya embhedeni ngobusuku engifa ngabo, ngivuka ngicishe ngife
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Namuhla endaweni yokwakha mina Nomuntu Wase-Eritrea, ngibeka imisele esitezi sonke
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Ku pause splecchiti silala emabhokisini agcwele uboya bengilazi
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Ukuphila ” produce-consume-crack”, noma ubani kithi ngokushesha noma kamuva uyakwamukela
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Kungenxa yokuthi kakade iyaqhekeka ngaphambi kokuba iphele ngaphansi komhlaba
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Ngikhiqiza okuncane ngangokunokwenzeka, ngintshontsha i-rubable ukuze ngibambezele ukuthi iqhekeza umphefumulo wami
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Khona ke kuba mnyama ngaphandle futhi wonke umuntu uya entabeni lapho ehlala khona

Fuori è ancora buio pesto
– Kusemnyama kakhulu ngaphandle
Che bestemmio appena sveglio
– Yeka ukuhlambalaza okuvele kuphapheme
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Ngidla kabi futhi ngidla ubulili obuncane (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Ngenza konke ngentengo ephansi
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Sawubona, imisebenzi ephansi, izingubo ezingcolile emigodini emanzi
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Amadoda anolaka, amanxiwa angamashumi amathathu anamehlo acwebezelayo
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Nkosi, ngisize, Nkosi, Nkosi, Nkosi

Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Yebo, izinyanga ezimbalwa E-S postiss post, isisebenzi sesikhathi esithile esitolo e-sw
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, umthwalo, umthwalo, nginike isabelo futhi ngikhona
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Ngababaleki, abavukeli, imisebenzi engavamile, senza konke
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Okungokomthetho nokungekho emthethweni, kodwa inhlawulo nje nosuku lukhululekile
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Yeka ukuphila okuvalekile, ukubolekwa kwemali encane, indandatho 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Ngathuthela ukukhokhela izenzo zakho ezimbi nokudla okuphekwe kusengaphambili
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Siyathandwa, senza konke, okusemthethweni nokungekho emthethweni
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Sithatha konke, okusemthethweni nokungekho emthethweni
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Akekho umholi, akekho ongangiqasha, akekho kimi
Sicuro devi leccare il culo per
– Yiqiniso kufanele ulume umhlane wakho
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Ngiyafunga ukuthi ngiyashesha, ngiyindoda, noma ngiyeba kuwe
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Akekho okhona, akekho ongangisiza, akekho kimi
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Ngiyakufunga ngokushesha, ndoda
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Yebo, ngibaleka ngosuku oluhle lukajune futhi ngiyafunga kuwe ukuthi

Fuori è ancora buio pesto
– Kusemnyama kakhulu ngaphandle
Che bestemmio appena sveglio
– Yeka ukuhlambalaza okuvele kuphapheme
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Ngidla kabi futhi ngidla ubulili obuncane (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Ngenza konke okungabizi, hey
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Izinkontileka ezikhohlisayo, izikhonzi ezidabukisayo
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Izigqila ezibolekisayo, nokuthi ziyisiphukuphuku kangakanani
Sputtani gli utili in cose futili
– Ukhafula inzuzo ezintweni ezingenamsebenzi
Che Dio li fulmini
– Unkulunkulu uyababeka umbani
Factotum, factotum, factotum
– I-factotum, i-factotum, i-factotum

Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Abethelwe imikhuba (umsebenzi Ewusizo)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Ngelanga noma umbani (izibopho Ezingenamsebenzi)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Zilimale njengezibhakela ezindala (Imifino ngomsombuluko)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Ngoba owokugcina kuyoba owokugcina (Mortgages for amanxiwa)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Sidla amathini, sishayela amathini, siphila emathinini (At amathathu sneaky)
Forza, che oggi è lunedì
– Woza, namuhla ngomsombuluko
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Unkulunkulu Kuphela owaziyo ukuhlala lapha (St ucacile)
Solo Dio sa come si vive qui
– Unkulunkulu Kuphela owaziyo ukuthi uhlala kanjani lapha
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Unkulunkulu Kuphela owaziyo ukuphila lapha (ngamehlo angcolile)
Solo Dio sa come si vive qui
– Unkulunkulu Kuphela owaziyo ukuthi uhlala kanjani lapha
E se ne fotte
– Futhi unikeza into embi


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: