У о о і прийде наш час
– O o’da ve bizim zamanımız gelecek
Все, що ми здобудем – більше тут не будем
– Elde ettiğimiz her şey – bir daha burada olmayacağız
У о о і прийде наш час
– O o’da ve bizim zamanımız gelecek
Вслід за вітром люди йдуть на світло
– Rüzgarın ardından insanlar ışığa doğru yürürler
Це тяжко, нема чим дихати, дай хоч затяжку
– Bu zor, nefes alamayacak bir şey değil, en azından bir nefes ver
Немаю виходу й місця, де нас ждуть
– Çıkış yolu yok ve bizi bekleyen bir yer yok
А ми урозріз законам логіки й фізики ніби мультяшні
– Ve biz mantık ve fizik yasalarına karşıyız, sanki karikatürize gibiyiz
Проти пітьми у рукопашку – супер ніндзя черепашки
– Melee karanlığa karşı – süper ninja kaplumbağaları
Гучніше за внутрішній голос кричать колонки
– Hoparlörlerden daha yüksek sesle iç ses çığlık atıyor
Музика сфер вище скал, не вище піднятих долонь вверх
– Kürelerin müziği kayaların üstünde, yükseltilmiş avuçların üstünde değil
Чужа душа – люта пітьма, своя складна, ніби коловоломка
– Başkasının ruhu şiddetli bir karanlıktır, karmaşık olanı, sanki bir köstebek gibi
І себе тобі не допоможе знайти ні Мухтар а ні лейтенант Коломбо
– Ve ne Muhtar ne de Teğmen Kolombo’nun kendini bulmana yardım etmeyecek
Інколи так наломно (так наломно) піднімать деякі теми
– Bazen bazı konuları gündeme getirmek çok zor (çok fazla)
Ніби вони важать тонну (важать тонну) не ясно деми, так темно
– Sanki bir ton ağırlığındaymış gibi (bir ton ağırlığında) demi belli değil, çok karanlık
Між нами стіна із бетону (залізобетону!)
– Aramızda beton bir duvar var (betonarme!)
Люди на світло ішли на схід сонця, щоби розчинитися в ньому
– İnsanlar güneş doğarken ışığa doğru yürüdüler, böylece içinde çözüleceklerdi
Люди йдуть на світло, бо в нас нема
– İnsanlar ışığa doğru yürüyorlar çünkü bizde yok
Тут духи тягнуть чорні руки за ними тьма
– Burada ruhlar karanlığın arkasında siyah ellerini çekiyorlar
Тут люди покидають землю, пливуть думками
– Burada insanlar dünyayı terk ediyor, düşünceleriyle yüzüyorlar
Подалі від болю на волю від тих, хто з нами
– Acıdan uzak, yanımdakilerden özgürlüğe
Але прийде наш час
– Ama bizim zamanımız gelecek
Дай же іскру (іскру) підсвіти маршрут
– Öyleyse bir kıvılcım (kıvılcım) ver, rotayı aydınlat
Зник знайдений дивом Сімург з поля зору за димом з труб
– Mucizevi bir şekilde bulunan Simurg, borulardan çıkan dumanın arkasından görüş alanından kayboldu
Хитає лихо грунт, демонструючи завидний грув
– Kıskanılacak bir grov sergileyerek gösterişli toprağı sallıyor
Ще й косяки пруть і пруть
– Ayrıca söve çubuk ve çubuk
(ще й косяки пруть і пруть!)
– (ayrıca söğütler bir çubuk ve bir çubuk!)
Спочатку не було нічого, щось невидимою рукою
– İlk başta hiçbir şey yoktu, görünmez bir el ile bir şey yoktu
Тягнуло вздовж нудних траекторій
– Sıkıcı yörüngeler boyunca çekildi
Шукав шляхи відходу, шукав себе у обличчях навпроти
– Kaçmak için yollar arıyordum, karşımdaki yüzlerde kendimi arıyordum
І кагала демонів мене каратиме згодом за незграбно прожиті роки
– Ve iblislerin kagal’ı, daha sonra yaşadığı sakar yıllardan dolayı beni cezalandırır
Та раціональність – це не про нас. Не відрізняю реальність від глюків
– Ve akılcılık bizimle ilgili değildir. Gerçekliği hatalardan ayırt edemiyorum
І не проходить ні дня без цих трюків, дивно, що досі тримаюся в купі
– Ve bu hileler olmadan bir gün bile geçmiyor, hala yığın halinde kalmam garip
Спускалось сонце з фасадів і люди танули у світлі як в воді “Юпі”
– Güneş cephelerden iniyordu ve insanlar ışıkta “Yupi” suyunda olduğu gibi erimişlerdi.
Та, як колись казав дід Панас – “Пишіть, присилайте малюнки!”
– Ama büyükbabam Panas’ın bir zamanlar dediği gibi, ” yaz, çizimler gönder!”
У о о і прийде наш час
– O o’da ve bizim zamanımız gelecek
Все, що ми здобудем – більше тут не будем
– Elde ettiğimiz her şey – bir daha burada olmayacağız
У о о і прийде наш час
– O o’da ve bizim zamanımız gelecek
Вслід за вітром, люди йдуть на світло
– Rüzgarın ardından insanlar ışığa doğru yürürler
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.