Білий Бо – Наскрізь Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Давай присядемо на мить і поговоримо вдвох
– Bir dakikalığına oturalım ve ikimiz konuşalım
Доки життя всюди кипить, давай зупинимось трохи
– Hayat her yerde kaynarken, biraz duralım
Давай мовчати, доки всі шумлять, кричати коли всі замвокнуть
– Herkes ses çıkarırken sessiz olalım, herkes susarken bağıralım
Вийду у зливу із дому і буду мокнути
– Evden sağanağa çıkıp ıslanacağım

Світ навиворіт
– Dünya içten dışa
Дощ, краплі на воді
– Yağmur, su damlaları
Гріх, сміх усе в мені
– Günah, gülmek benim içimde
Наскрізь я такий
– İçinden ben böyleyim
Всі дні наші лиш
– Bütün günlerimiz sadece bizim
Сон обіймає тиша
– Uyku sessizlik kucaklıyor
І я пишу, доки міцно спиш
– Ben de uyurken yazıyorum

Малювали вдень, римували вніч
– Gündüzleri çizerdik, berabere kafiyeliydik
Скільки цих розмов, тільки віч-на-віч?
– Bu konuşmalardan kaç tanesi yüz yüze konuşuluyor?
Старенький трамвай мимо тих узбіч
– O yol kenarlarından geçen eski bir tramvay
Поки твій світ став ще ближчим
– Senin dünyan daha da yakınlaşana kadar
Якби я ще вмів зупиняти час
– Eğer hala zamanı durdurabilseydim
Вибирати влучну посеред фраз
– Cümlelerin ortasında doğru olanı seçin
Вимикати рутину і лиш для нас
– Rutini kapatmak ve sadece bizim için
Птахи кружляють у небі прекрасному
– Kuşlar gökyüzünü güzel bir şekilde çevrelerler

Все, наскрізь
– Her şey, içinden
Бачу, наскрізь
– Görüyorum, içinden
Люди, наскрізь
– İnsanlar, içinden
Я, наскрізь
– Ben, içinden geçiyorum

Все, наскрізь
– Her şey, içinden
Бачу, наскрізь
– Görüyorum, içinden
Люди, наскрізь
– İnsanlar, içinden
Я, наскрізь
– Ben, içinden geçiyorum

І ніби безмежний світ всередині все, світ для небідся*
– Ve sanki her şeyin içinde sınırsız bir dünya varmış gibi, dünya cennettir*
Сліди від чобіт моїх, житуха не ліфт та швидше біг це
– Çizmelerimden izler, hayat bir asansör değil, koşmaktan ziyade koşuyor
Доки писав текста не помітив якими дорослими стали
– Metni yazarken ne kadar yetişkin olduklarını fark etmedim
Слова промовляли устами, незнаючи впину, літали містами
– Kelimeler ağızlarıyla konuşuldu, yüz yüze konuşulmadı, şehirlerde uçtu

Світ став світом речей
– Dünya şeylerin dünyası oldu
Всім мало? Дайте ще
– Herkes yeterli değil mi? Biraz daha ver
Штучне світло ллється з вітрини пустих очей
– Boş gözlerin vitrininden yapay ışık akar
Доки це рух тебе несе наче на Бродвей
– Bu hareket seni Broadway’e götürdüğü sürece
Неквапливо так розпалимо вогнище
– Yavaş yavaş bu şekilde ateş yakacağız

Малювали вдень, римували вніч
– Gündüzleri çizerdik, berabere kafiyeliydik
Скільки цих розмов, тільки віч-на-віч?
– Bu konuşmalardan kaç tanesi yüz yüze konuşuluyor?
Старенький трамвай мимо тих узбіч
– O yol kenarlarından geçen eski bir tramvay
Поки твій світ став ще ближчим
– Senin dünyan daha da yakınlaşana kadar
Якби я ще вмів зупиняти час
– Eğer hala zamanı durdurabilseydim
Підбирати влучну посеред фраз
– Cümlelerin ortasında doğru olanı seçmek için
Вимикати рутину і лиш для нас
– Rutini kapatmak ve sadece bizim için
Птахи кружляють у небі прекрасному
– Kuşlar gökyüzünü güzel bir şekilde çevrelerler




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın