עדן חסון – מטפסים על הקירות İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

סתם לא דיברנו כל הערב
– Sadece bütün gece konuşmadık.
ומוזר לי לא לשמוע אותך מדברת.
– Ve konuştuğunu duymamak garip.
וזה בקטע מטורף לאחרונה
– Ve son zamanlarda çılgıncaydı.
אני רוצה להיות קרוב ואת רק מתרחקת.
– Ben yakın olmak istiyorum ve sen çekip gidiyorsun.

אז אני בא אליך צעד קדימה,
– Bu yüzden sana geliyorum bir adım öne,
ואת מזיזה לי את הלב ימינה.
– Ve sen kalbimi sağıma taşıyorsun.
כל הזמן הולכת וחוזרת
– Geri gelmeye devam ediyor
כל הזמן הולכת וחוזרת.
– Geri gelmeye devam ediyor.

סתם את יוצאת עם חברות ומשדרת לעולם אצלך הכל בסדר
– Sadece arkadaşlarınla dışarı çık ve dünyaya her şeyin yolunda olduğunu yayınla.
ואני פה בתוך הבית, משתגע, וטובע כאן בבלאגן אצלי בחדר.
– Ve ben burada evin içindeyim, çıldırıyorum ve odamdaki bir karmaşanın içinde boğuluyorum.
אני מרגיש שקצת הלכנו אחורה
– Sanki biraz geriye gitmişiz gibi hissediyorum.
שוב את מחזירה לי את הלב שמאלה
– Kalbimi yine sola veriyorsun.
כל הזמן הולכת חוזרת
– Sürekli geri dönüyor
מאמי למה שוב אותו הסרט
– Neden yine aynı film

כל הלילה שנינו מטפסים על הקירות
– Bütün gece ikimiz de duvarlara tırmanıyoruz.
ובמקום לבכות בואי אנגב לך תדמעות
– Ağlamak yerine gözyaşlarını sileyim.
אצלנו זה משחק שחוזר נשיקה סתירה
– Bizim için geri gelen bir oyun.
בסוף נריב ונשלים נו אז מה קרה?
– Sonunda kavga edip barışacağız. Peki ne oldu?
כל זה לטובה
– Hepsi daha iyisi için

אז נאהב ונריב ונשלים ונכאיב
– Bu yüzden seveceğiz, savaşacağız, barışacağız ve incineceğiz
ונחזור להתחבק ביחד כל הלילה
– Ve bütün gece birlikte olacağız.
ונראה את הסדרה שאת אוהבת
– Ve sevdiğin şovu görelim.
כי גם ככה נעשה תמיד כל מה שאת רוצה
– Çünkü zaten her zaman istediğini yapacağız.

אז אני בא אליך צעד קדימה
– Bu yüzden sana geliyorum bir adım öne
ואת מזיזה לי את הלב ימינה
– Ve sen kalbimi sağa taşıyorsun
כל הזמן הולכת וחוזרת
– Geri gelmeye devam ediyor
מאמי למה שוב אותו הסרט
– Neden yine aynı film

כל הלילה שנינו מטפסים על הקירות
– Bütün gece ikimiz de duvarlara tırmanıyoruz.
ובמקום לבכות בואי אנגב לך תדמעות
– Ağlamak yerine gözyaşlarını sileyim.
אצלנו זה משחק שחוזר נשיקה סתירה
– Bizim için geri gelen bir oyun.
בסוף נריב ונשלים נו אז מה קרה?
– Sonunda kavga edip barışacağız. Peki ne oldu?
כל זה לטובה
– Hepsi daha iyisi için

לא משנה לאן נלך, לא חשוב מתי ואיך
– Nereye gidersek gidelim, ne zaman ve nasıl olursa olsun
כי בסוף אני ארצה לשוב אלייך.
– Çünkü eninde sonunda sana geri dönmek istiyorum.
איך שהכל היה נכון, מהרגע הראשון
– İlk andan itibaren her şey nasıl doğruydu
זה תפס אותי הכי קרוב אלייך
– Beni sana en yakın yakaladı.

כל הלילה שנינו מטפסים על הקירות
– Bütün gece ikimiz de duvarlara tırmanıyoruz.
ובמקום לבכות בואי אנגב לך תדמעות
– Ağlamak yerine gözyaşlarını sileyim.
אצלנו זה משחק שחוזר נשיקה סתירה
– Bizim için geri gelen bir oyun.
בסוף נריב ונשלים נו אז מה קרה?
– Sonunda kavga edip barışacağız. Peki ne oldu?
כל זה לטובה.
– En iyisi bu.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın