את אותו הבוקר לא אשכח
– O sabah unutmayacağım
כשטמנת ראשך בתוך הכר
– Kafanı yastığa koyduğunda
אור השמש על האוהל נח
– Nuh çadırında güneş ışığı
וראשי הלום שיכר
– Ve bira kafaları
כשלחשתי באוזנך את שמה
– Adını kulağına fısıldadığımda
את ידי אספת ביד קרה
– Soğuk bir elde topladığın el
ודמעה אחת חמה
– Ve bir sıcak gözyaşı
אל כפות ידי נשרה
– Ellerimin avuçlarına
הנה ימים רבים חלפו
– İşte geçmiş günler
ושתי ידי עייפו
– Ve iki yorgun el
ועינייך מה יפו
– Ve gözlerin ne Yafa
כעיני רחל
– Rachel’ın gözleri gibi
אני אוהב אותך לאה
– Seni seviyorum Leah
אוהב אותך גאה
– Seni gururla seviyorum
אם אשכח אותך לאה
– Seni unutursam Leah
שמי לא ישראל
– Benim adım İsrail değil.
אל ימר ליבך על אחותך
– Kalbine kız kardeşine bahse girme.
הן בנייך לצידך יושבים
– Onlar senin yanında oturan oğulların.
אל תפני אישה את מבטך
– Bir kadından uzağa bakma.
כל חלומותי קרובים
– Tüm hayallerim yakın
מה בקשתך אמרי לאה
– İsteğiniz nedir? Leah’a söyle.
שבע השנים חלפו מזמן
– Yedi yıl çoktan geçti.
ונותרה רק עוד שעה
– Ve sadece bir saat kaldı.
טרם יסגר הגן
– Bahçe kapanmadan önce
הנה ימים רבים חלפו
– İşte geçmiş günler
ושתי ידי עייפו
– Ve iki yorgun el
ועינייך מה יפו
– Ve gözlerin ne Yafa
כעיני רחל
– Rachel’ın gözleri gibi
אני אוהב אותך לאה
– Seni seviyorum Leah
אוהב אותך גאה
– Seni gururla seviyorum
אם אשכח אותך לאה
– Seni unutursam Leah
שמי לא ישראל
– Benim adım İsrail değil.
הנה ימים רבים חלפו
– İşte geçmiş günler
ושתי ידי עייפו
– Ve iki yorgun el
ועינייך מה יפו
– Ve gözlerin ne Yafa
כעיני רחל
– Rachel’ın gözleri gibi
אני אוהב אותך לאה
– Seni seviyorum Leah
אוהב אותך גאה
– Seni gururla seviyorum
אם אשכח אותך לאה
– Seni unutursam Leah
שמי לא ישראל
– Benim adım İsrail değil.
אני אוהב אותך לאה
– Seni seviyorum Leah
אוהב אותך גאה
– Seni gururla seviyorum
אם אשכח אותך לאה
– Seni unutursam Leah
שמי לא ישראל
– Benim adım İsrail değil.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.