محمود شاهين – رفت عيني Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

رفت، رفت، رفت، رفت
– Raf, raf, raf, raf
رفت عيني تريد تشوفه
– Onu görmek için gözlerimi yuvarladım
وكفوفي تشبك بكفوفه
– Ve pençelerim onun pençeleriyle sıkıldı.
حالف بربي ما عوفه
– Tanrım, ne yazık
أتمناه يضل بسدي
– Umarım yoldan çıkar

أسمر يا أسمر يا أسمر يا أسمر
– Kahverengi, Kahverengi, Kahverengi, Kahverengi
يا أسمر يا معذب دلالي
– Ey Asmar, anlamsal işkencecim
شوف بعينك وأرحم حالي
– Kendi gözlerinle gör ve bana merhamet et
يا ريتك تضل قبالي
– Retek, benden önce kayboldun.
كلشي من الدنيا ما بدي
– Sahip olduğum dünyadaki her şey

شنو، شنو، شنو، شنو
– Şno, şno, şno, şno
يوم إللي مرق عليا
– Elli’nin Yüce sos günü
شنو من بلاد الغربية
– Batı Ülkesinden Sheno
عتابا ومع المولاية
– Suçlamalar ve sadakatle
وهوسات تشغل أهل الحدي (أهل الحدي)
– Haddi halkını (haddi halkını) saplantılar meşgul ediyor.
شذا، شذا
– Dur, dur.

شفته، شفته، شفته، شفته
– Dudak, dudak, dudak, dudak
صدقوني يوم إللي شفته
– Dudağımın olduğu gün inan bana
نوم الليل أبد ما عرفته
– Sonsuza dek gece uykusu bildiklerim
العسل يقطر من شفته
– Dudağından damlayan bal
ومن الحلا خده مندي
– Bu ıslak bir yanak tatlılığı

يوم الشفته صحت اويلي
– Dudak Günü-sağlıklı O’reilly
صحت اويلي، وصحت اويلي
– Oly’nin sağlığı ve Oly’nin sağlığı
يوم الشفته صحت اويلي
– Dudak Günü-sağlıklı O’reilly
صغير وحليوة ومن جيلي
– Küçük, tatlı ve jöle
بنظرة صوبلي دليلي
– Sabunlu bir bakışla rehberim
والنبض صاير متردي
– Ve nabız kötüleşiyor
وأسمع مني وأسمع مني
– Ve benden duy ve benden duy
وأسمع مني وأسمع مني
– Ve benden duy ve benden duy

كافي دلع يا مجنني
– Ağlamayı kes manyak.
يابن الناس وأسمع مني
– İnsanların oğlu ve benden haber al
كافي دلع يا مجنني
– Ağlamayı kes manyak.
أنا حبك وأنت تحبني
– Seni seviyorum ve sen beni seviyorsun

وأتمناك تضل بسدي
– Ve umarım içimde kaybolursun
ضلك حدي العمر كله
– Tüm hayatını kaybettin.
العمر كله، العمر كله
– Tüm yaşam boyu, tüm yaşam boyu
أني حضنك ما أمله
– Sana umduğum gibi sarıldım
وضلك حدي العمر كله
– Ve bütün bir hayatın oldu

يالحطيت 12 علة
– Ne 12 hata düzeltmesi
12 علة 12 علة
– 12 hata 12 hata
يالحطيت 12 علة
– Ne 12 hata düzeltmesi
بقليبي وهم صاير ضدي
– Kalbimle bana karşı döndüler

رفت، رفت، رفت، رفت
– Raf, raf, raf, raf
رفت عيني تريد تشوفه
– Onu görmek için gözlerimi yuvarladım
وكفوفي تشبك بكفوفه
– Ve pençelerim onun pençeleriyle sıkıldı.
حالف بربي ما عوفه
– Tanrım, ne yazık
أتمناه يضل بسدي
– Umarım yoldan çıkar

رفت، رفت، رفت، رفت
– Raf, raf, raf, raf
رفت عيني تريد تشوفه
– Onu görmek için gözlerimi yuvarladım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın