دي فركة كعب وهتعملها
– De topuk ovmak ve bunu
قصاد الدنيا هتقولها
– Dünyanın şiirleri bunu söylüyor.
وخد بقى عهد تعدِلها
– Ve bunu ayarlamak için zaman ayırın.
سكتت كتير
– Çok sus.
خَدِت ايه مصر بسكوتك
– Viskinle Mısır’ı aldın.
ماتستخسرش فيها صوتك
– Sesini kaybettiğin yer
بتكتب بكره بشروطك
– Kendi şartlarınla nefret yazıyorsun.
دي بشرة خير
– De cilt iyi
قوم نادي ع الصعيدي
– Nadi a Saidi halkı
وابن اخوك البورسعيدي
– Ve yeğenin borsaidi.
والشباب الاسكندراني
– Gençlik İskenderiye
اللمه دي لمة رجال
– Suçu erkeklere at.
وانا هاجي مع السوهاجي والقناوي
– Ve ben sohaji ve el-qnawi ile Hacı değilim.
والسيناوي والمحلاوي اللي ميه ميه
– El-Senawi ve El-Mahlawi El-Li MİH MİH
والنوبه الجُمال
– Ve nubia güzellik
ماتوصيش السوايسه
– Matusish Al-swais.
الدنيا هايصه كده كده
– Bu dünya çok, çok yüksek.
والاسماعلاويه ياما كادوا العدا
– Ve İsmailiye Yama Kadwa al-Ada.
كلمني ع الشراقوه
– Benimle konuş.
واحنا ويا بعض اقوى
– Ve biz ve ikimiz daha güçlüyüz.
وأملنا كبير
– Umudumuz yüksek.
دي فركة كعب وهتعملها
– De topuk ovmak ve bunu
قصاد الدنيا هتقولها
– Dünyanın şiirleri bunu söylüyor.
وخد بقى عهد تعدلها
– Ve bunu ayarlamak için zaman ayırın.
سكتت كتير
– Çok sus.
بحيري منوفي أو دمياطي
– Gölüm benim ya da kanım.
دول اقربلي من اخواتي
– Kız kardeşlerime daha yakın Dole.
حلايب أهل وقرايب
– Halayeb Ehl ve qarayeb
ناديلهم رح
– Garson, git.
واكتر حاجه فيها ميزة
– En gerekli özellik
نشوف حبايبنا في الجيزة
– Giza’da aşkımızı görüyoruz
يا مرحب ألف خطوه عزيزة
– Merhaba, binlerce sevgili adım.
بناس مطروح
– Banas Matrouh
Husain Al Jasmi – Boshret Kher Arapça Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.