Matheus Fernandes & Xand Avião – Balanço da Rede Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Só no balanço, só no balanço)
– (Sadece bilançoda, sadece bilançoda)
(MF e Xand Avião, juntou fogo e gasolina)
– (MF ve Xand uçağı, ateş ve benzine katıldı)
(Balanço mais que… uma rede)
– (Daha fazla sallayın… ağ)
Oh, oh
– Oh, oh
Oi, oi
– Oi, oi
Oi oi oi
– Oi oi oi

Tô off pra disputa, quero ser prioridade
– Tartışmaya gidiyorum, öncelikli olmak istiyorum.
Quero amor inteiro, não aceito só metade
– Bütün aşkı istiyorum, sadece yarısını kabul etmiyorum
Vou te excluir se não se decidir
– Karar vermezsen seni dışlarım.
Vai entregar seu coração pra ele ou pra mim
– Kalbini ona mı vereceksin yoksa bana mı?

Olha aqui, fala na minha cara que não gosta do balanço
– Buraya bak, salıncaktan hoşlanmayan yüzümle konuş.
Aquele negócio a gente faz em todo canto
– Her köşede yaptığımız iş
Vem (vem) cá (cá)
– Buraya gel
Pra gente se amar (oi)
– İnsanların sevmesi için (oi)

No balanço da rede, só tomando vento
– Ağın salıncağında, sadece rüzgar alıyor
Com o pé na parede só pra dar o movimento
– Sadece hareket vermek için ayağınızı duvara yaslayın
Comigo tu viaja, com ele tu perde tempo
– Benimle seyahat ediyorsun, onunla vakit kaybediyorsun
Fazer amor é fácil quero ver ter sentimento
– Sevişmek çok kolay Bir his olduğunu görmek istiyorum

Olha, no balanço da rede, só tomando vento (só tomando vento)
– Bak, ağın salıncağında, sadece rüzgar alıyor (sadece rüzgar alıyor)
O pé na parede só pra, cê sabe (balanço)
– Duvardaki ayak sadece bilmek için (salıncak)
Comigo tu viaja, com ele tu perde tempo
– Benimle seyahat ediyorsun, onunla vakit kaybediyorsun
Fazer amor é fácil quero ver ter sentimento
– Sevişmek çok kolay Bir his olduğunu görmek istiyorum

Oi, oi, oi,
– Oi, oi, oi,
Oi, oi, oi
– Oi, oi, oi
Eu quero ouvir assim
– Böyle duymak istiyorum.
Oi, oi, oi
– Oi, oi, oi
(Xand Avião e ele, Zé)
– (Xand plane ve o, Zé)

Olha, tô off pra disputa, quero ser prioridade
– Bak, tartışmaya gidiyorum, öncelikli olmak istiyorum.
Olha que eu quero amor inteiro, não aceito só metade
– Bak bütün aşkı istiyorum, sadece yarısını kabul etmiyorum
Vou te excluir se não se decidir
– Karar vermezsen seni dışlarım.
Vai entregar seu coração pra ele ou pra mim
– Kalbini ona mı vereceksin yoksa bana mı?

Fala na minha cara que não gosta do balanço
– Salıncaktan hoşlanmayan yüzümle konuş
Aqueles negócio a gente faz em todo canto
– Her köşede yaptığımız işler
Vem (vem) cá (cá)
– Buraya gel
Pra gente se amar
– İnsanların sevmesi için

No balanço da rede, só tomando vento
– Ağın salıncağında, sadece rüzgar alıyor
Com o pé na parede só pra dar o movimento
– Sadece hareket vermek için ayağınızı duvara yaslayın
Comigo tu viaja, com ele tu perde tempo
– Benimle seyahat ediyorsun, onunla vakit kaybediyorsun
Fazer amor é fácil quero ver ter sentimento
– Sevişmek çok kolay Bir his olduğunu görmek istiyorum
(Só no balanço, só no balanço, aí)
– (Sadece bilançoda, sadece bilançoda, orada)

No balanço da rede, só tomando vento
– Ağın salıncağında, sadece rüzgar alıyor
O pé na parede só pra dar (balanço, balanço)
– Duvardaki ayak sadece vermek için (salıncak, salıncak)
Comigo tu viaja, com ele tu perde tempo
– Benimle seyahat ediyorsun, onunla vakit kaybediyorsun
Fazer amor é fácil quero ver ter sentimento
– Sevişmek çok kolay Bir his olduğunu görmek istiyorum
(Aí tem que ter voz)
– (Bir ses olmalı)
(Olha o nome do garoto)
– (Çocuğun ismine bak)
(Matheus)
– (Matheus)
(Muito prazer Xand Avião, comandante)
– (Büyük zevk Xand uçağı, komutan)
(Xand Avião)
– (Uçak Xand)

E oi, oi, oi, oi, oi
– Ve oi, oi, oi, oi, oi
Oi, oi, oi
– Oi, oi, oi
(Ex-pru-dir) (ah)
– (Eski pru-dir) (ah)
(Suingue now)
– (İç çeker artık)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın