Light it up, light it up
– Yak şunu, yak şunu
I gotta light it up, light it up
– Yakmalıyım, yakmalıyım
Way up, way up
– Yukarı yol, yol
O-oh, light it up, light it up
– Yak şunu, yak şunu
I gotta light it up, light it up
– Yakmalıyım, yakmalıyım
Way up, way up
– Yukarı yol, yol
O-oh, o-o-oh, o-oh
– O-oh, o-o-oh, o-oh
O-oh, o-o-oh, o-oh
– O-oh, o-o-oh, o-oh
Yeah, wave
– Evet, el salla
Yeah, look
– Evet, bak
I’m in line with the stars, I’m in sync with the earth
– Yıldızlarla aynı hizadayım, dünya ile aynı hizadayım
Ten toes deep, flower shower from the turf
– On parmak derinliğinde, çimden çiçek yağmuru
I never switched sides, like
– Hiç taraf değiştirmedim.
Even when I die, I’ma ride for the squad
– Öldüğüm zaman bile, takıma bineceğim.
Leather ties in the hurst
– Hurst’ta deri kravatlar
I’ve been in a vibe, kinda hard to describe
– Bir titreşim içindeydim, tarif etmesi biraz zor
I’m in between “I’m good” and “It’s fine”
– “İyiyim” ile “Sorun değil” arasındayım.
But I’m tired of the grind
– Ama bu eziyetten bıktım.
Then I come alive in the night
– Sonra gece canlanıyorum
To realize I’m in the middle of the time of my life
– Hayatımın tam ortasında olduğumu fark etmek için
I’m never so packed for the stack
– Yığın için hiç bu kadar dolu olmamıştım.
Never lied on a rap, got it back from the way that I ride it
– Asla bir rap üzerinde yalan söylemedim, onu sürdüğüm yoldan geri aldım
Queen look enticing
– Kraliçe baştan çıkarıcı görünüyor
Talking to the crib and their face be still, like a fade
– Beşikle konuşmak ve yüzleri hareketsiz olmak, bir solgunluk gibi
We all want the same
– Hepimizin istediği aynı
We all want a mill and a safe, I want to live
– Hepimiz bir değirmen ve kasa istiyoruz, yaşamak istiyorum
Like I’m trying to enlighten it
– Sanki onu aydınlatmaya çalışıyormuşum gibi
Just build from my lips, feel
– Sadece dudaklarımdan inşa et, hisset
Bit from the bit, take a sip ’till I pass out
– Ben bayılana kadar bir yudum al.
I’m trying to get grip, but it don’t make sense
– Kavramaya çalışıyorum ama mantıklı değil.
‘Cause you can lose life on this fast route
– Çünkü bu hızlı yolda hayatını kaybedebilirsin.
Yeah, turned thoughts to a cash cow
– Evet, düşüncelerimi nakit ineğe çevirdim.
I might flip that to the glass house
– Bunu cam eve çevirebilirim.
I don’t need to adcalade?
– Adcalade’e ihtiyacım yok mu?
I’m in love with the chase
– Kovalamaya aşığım.
I just want to eat, set a spot at the table
– Sadece yemek yemek istiyorum, masaya yer açmak istiyorum.
Beast with the slack, put myself on the map
– Slack’li canavar, kendimi haritaya koydum
You long with the wave, but we knowin’ that it’s cap
– Dalgayı özlemişsin ama bunun kaptan olduğunu biliyoruz.
Five hour flights, couple nights at the flat
– Beş saatlik uçuşlar, dairede birkaç gece
To be real, kept me seein’ makin’ moves where I’m at
– Gerçek olmak gerekirse, nerede olduğumu görmemi sağladı.
I’m still on the grind last time? that I checked
– Geçen sefer hala zor durumda mıyım? kontrol ettiğimi
Burning down the stage, keep the demons away
– Sahneyi yakıp yıkmak, şeytanları uzak tutmak
When I write to give a piece of myself to the page
– Sayfaya kendimden bir parça vermek için yazdığımda
I don’t do it for the praise, love, this just ain’t how I’m made
– Farklı olmayı seviyorum ben övgü, aşk için bunu yapmak istemiyorum, bu adil değil
See the truth in the glass in the mirror Til’, yeah
– Aynadaki camdaki gerçeği görene kadar, evet
Threw it at me, old man tryin’ to pass on the fear
– Bana fırlattı yaşlı adam korkuyu aktarmaya çalışıyor
You’re the first one to talk, but the last one to hear
– İlk konuşan sensin ama son duyan sensin
Eyes blurry, but I couldn’t see the #ss in the clear, damn
– Gözler bulanık, ama #ss’yi net olarak göremedim, lanet olsun
Start to feel like I’m on one
– Bir tanesindeymişim gibi hissetmeye başla
Start to land, I be for the long run
– İnmeye başla, uzun vadede olacağım.
I’m a slave for the cash, got snakes in the grass
– Para için köleyim, çimlerin içinde yılanlar var.
No brakes on that, but it’s all fun
– Bu konuda fren yok, ama hepsi eğlenceli
We done seen it all, heard it all
– Daha iyi yaptık, hepsini duydum
Heard enough, give me space before I murder y’all
– Yeterince duydum, sizi öldürmeden önce bana yer açın.
Ten bad b#tches here, I’ma curve ’em all
– Burada on kötü b # tches, hepsini bükeceğim
Twelve missed calls and I still made a curtain call
– On iki cevapsız arama ve hala perde araması yaptım.
Here to light it up, lighten up
– Burada ışık, aydınlat
Here I’m talking ain’t right enough, tighten up
– Burada yeterince doğru olmadığını söylüyorum, sıkın
Everything that I came for I left with
– Uğruna geldiğim her şeyi bıraktım
I don’t bank sets, I just bang on the set list
– Setlere para yatırmıyorum, sadece set listesine giriyorum.
Don’t pass up, but when I came for the breakfast
– Sakın pes etme ama kahvaltıya geldiğimde
Put me in your prayers,
– Beni dualarına kat,
I might put you on the guest list
– Seni konuk listesine yazabilirim.
Y’all n#gg#rs’ reckless
– Hepiniz #gg #rs’ pervasızsınız
Gold in my soul, got the same on my necklace
– Ruhumda altın, kolyemde de aynısı var.
Light it up, light it up
– Yak şunu, yak şunu
I gotta light it up, light it up
– Yakmalıyım, yakmalıyım
Way up, way up
– Yukarı yol, yol
O-oh, light it up, light it up
– Yak şunu, yak şunu
I gotta light it up, light it up
– Yakmalıyım, yakmalıyım
Way up, way up
– Yukarı yol, yol
O-oh, o-o-oh, o-oh
– O-oh, o-o-oh, o-oh
O-oh, o-o-oh, o-oh
– O-oh, o-o-oh, o-oh
Light it up, light it up
– Yak şunu, yak şunu
I gotta light it up, light it up
– Yakmalıyım, yakmalıyım
Way up, way up
– Yukarı yol, yol
O-oh, light it up, light it up
– Yak şunu, yak şunu
I gotta light it up, light it up
– Yakmalıyım, yakmalıyım
Tilden Parc & Xavy Rusan – Earth (Light It Up) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.