Баста & T-Fest - Скандал Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Не звони мне на трубу, если ты хочешь её бросить- Eğer onu terk etmek istiyorsan beni borudan arama.
В голосе зима, но в глубине тянет на осень
- Kışın sesinde, ama sonbaharda derin çeker
Не знаешь меня
- Beni tanımıyorsun.
Ты не знаешь меня
- Beni tanımıyorsun.
Перестань кричать, перестань создавать головняк
- Bağırmayı kes, golovnyak yaratmayı bırak
О-да
- Oh, evet.
Вибрацией на пол
- Yere titreşim
Экраном прямо вниз
- Ekran düz aşağı
Меня бесит телефон
- Telefon beni kızdırıyor
Аромат в истерике духов
- Parfüm tantrumundaki koku
Засыпаю под Kick
- Kick altında uykuya dalmak
Просыпаюсь под Tom
- Tom altında uyanma
Спокойствие не купишь
- Huzur satın alamazsınız
Улыбка лишь на время
- Sadece bir süre gülümseme
Наши деньги лишь на участь
- Paramız sadece kader için
Время нас позвало, но не ты
- Zaman bizi çağırdı, ama sen değil
Время нас и заберёт, остановив наши котлы
- Zaman bizi alır ve kazanlarımızı durdurur
Налей мне
- Bana doldur.
Если ты хочешь скандала
- Eğer bir skandal istiyorsan
Нет, нету никого хуже, чем я
- Hayır, benden daha kötü kimse yok.
Ты сама мне так сказала
- Bana bunu sen söyledin.
Я здесь
- Buradayım.
Если ты хочешь скандала
- Eğer bir skandal istiyorsan
Покажи весь свой огонь, весь свой огонь
- Tüm ateşini, tüm ateşini göster
Пусть все растаят
- Herkesin erimesine izin ver
Давай устроим скандал
- Bir skandal yapalım.
Давай устроим скандал
- Bir skandal yapalım.
Ведь это просто наши нервы, скандал
- Sonuçta, bu sadece bizim sinirler, skandal
Мы больше не вернём это назад
- Bunu bir daha geri getirmeyeceğiz.
Я знаю, зачем ты сейчас пришла
- Neden geldiğini biliyorum.
Давай устроим скандал
- Bir skandal yapalım.
Ведь это просто наши нервы, скандал
- Sonuçta, bu sadece bizim sinirler, skandal
Мы больше не вернём это назад
- Bunu bir daha geri getirmeyeceğiz.
Я знаю, зачем ты сейчас пришла
- Neden geldiğini biliyorum.
Давай устроим скандал
- Bir skandal yapalım.
Снова мир переверни
- Yine dünya ters çevirin
Я устал от этих игр
- Bu oyunlardan bıktım
Сплетен и интриг
- Dedikodu ve entrika
Это трип, снимайка триллер
- Bu trip, çekim gerilim
Ты безукоризненная, словно призрак
- Bir hayalet gibi tertemiz görünüyorsun.
Приступная харизма
- Saldırı karizması
Я пропадаю на районе от твоих капризов
- Senin kaprislerinden kayboluyorum.
Я приставлю ствол к твоему сердцу
- Kalbine bir silah dayayacağım.
Ты услышишь выстрел
- Sen atışı
Я припрячу для тебя самый грязный панч
- Senin için en kirli punch'ı saklayacağım
Всем панчам панч, такими не банчат
- Tüm punch punch, böyle banchat yok
Я запиваю свою боль горькой печалью
- Acımı acı üzüntü ile yıkıyorum
На твоём теле слишком много моих отпечатков
- Vücudunda çok fazla parmak izi var.
Ещё один ебучий квест
- Başka bir lanet arayışı
Любовь и ненависть во мне - "гремучая смесь"
- İçimde aşk ve nefret - " çıngıraklı karışım"
Тебе нужен скандал
- Skandala ihtiyacın var.
Я удалю себя из твоей жизни
- Kendimi hayatından çıkaracağım.
Словно вирус с компа
- Bir bilgisayardan bir virüs gibi
Налей (мне)
- Dökün (bana)
Если ты хочешь скандала
- Eğer bir skandal istiyorsan
Нет, нету никого хуже, чем я
- Hayır, benden daha kötü kimse yok.
Ты сама мне так сказала
- Bana bunu sen söyledin.
Я здесь
- Buradayım.
Если ты хочешь скандала
- Eğer bir skandal istiyorsan
Покажи весь свой огонь, весь свой огонь
- Tüm ateşini, tüm ateşini göster
Пусть все растаят
- Herkesin erimesine izin ver
Ведь это просто наши нервы, скандал
- Sonuçta, bu sadece bizim sinirler, skandal
Мы больше не вернём это назад
- Bunu bir daha geri getirmeyeceğiz.
Я знаю, зачем ты сейчас пришла
- Neden geldiğini biliyorum.
Давай устроим скандал
- Bir skandal yapalım.
Ведь это просто наши нервы, скандал
- Sonuçta, bu sadece bizim sinirler, skandal
Мы больше не вернём это назад
- Bunu bir daha geri getirmeyeceğiz.
Я знаю, зачем ты сейчас пришла
- Neden geldiğini biliyorum.
Давай устроим скандал
- Bir skandal yapalım.
Вчера был такой, чем сегодня
- Dün gece olduğundan daha iyiydi.
Вчера был такой, чем сегодня
- Dün gece olduğundan daha iyiydi.
Но веришь ли ты, что завтра станет лучше?
- Ama yarın daha iyi olacağına inanıyor musun?
Завтра станет лучше (лучше)
- Yarın daha iyi olacak (daha iyi)
Но веришь ли ты, что завтра вообще будет?
- Ama yarın olacağına inanıyor musun?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Баста, T-Fest
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.