Дискотека Авария - К.У.К.Л.А. (Из "К.У.К.Л.А. Братьев Запашных") Video Klip + Şarkı Sözleri

60 İzlenme

Дискотека Авария - К.У.К.Л.А. (Из "К.У.К.Л.А. Братьев Запашных") Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Плачет девочка в ноутбуке: чужая дача, друзья, подруги, завтра пересдача...
- Dizüstü bilgisayardaki kız ağlıyor: başkasının yazlık evi, arkadaşları, arkadaşları, yarın tekrar toplanıyor...
Она тихо плачет в твиттере на двойном Бифитере
- Sessizce Twitter'da çift Bifiter'de ağlıyor
Неправильные уравнения, глаголы - все неправильно. Неправильные письма ему отправила
- Yanlış denklemler, fiiller - hepsi yanlış. Ona yanlış mektuplar yolladım
Зачем так некстати о себе напомнила? Все неправильно, все не вовремя
- Neden kendini bu kadar uygunsuz bir şekilde hatırlattın? Her şey yanlış, her şey tam zamanında değil

Все, что знала, умела - осталось в детстве
- Bildiğim, bildiğim her şey çocukluğumda kaldı
Как теперь причесаться, как теперь одеться или раздеться?
- Şimdi nasıl tararım, şimdi nasıl giyinirim ya da soyunurum?
Нет, раздеться вот так вот сразу
- Hayır, hemen böyle soyunmak
Вдруг потом не поймет отказа?
- Ya sonra reddetmeyi anlayamazsa?

А если без отказа, все и сразу?
- Ya reddedilmezse, hepsi aynı anda mı?
Будь что будет на волне экстаза
- Ecstasy dalgasında ne olursa olsun
Какого экстаза, влипнешь, глупая!
- Ne kadar büyük bir coşkuya kapılacaksın, aptal!
Что скажешь матери, был бы отец, проехали и хватит
- Annene ne dersin, bir baba olsaydı, geçseydik yeterdi

А друзья, он их сколько зовет дружбанить!
- Ve arkadaşlar, onları arkadaş olmaya çağırdığı kadar çok şey var!
Всех залочить, всех забанить
- Herkesi tutuklayın, herkesi yasaklayın
Всех в игнор, всех на жесткий лимитед!
- Herkesi görmezden gelin, herkesi zor sınır'a götürün!
Друзья реальные, друзья, простите
- Arkadaşlar gerçek, arkadaşlar, üzgünüm

И кто любовь эту выдумал? Ты не знаешь о ней, пока ты мал
- Peki bu aşkı kim uydurdu? Küçükken onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsun
Ты не знаешь, зачем она так нужна, а вдруг завтра горе или война?
- Ona neden bu kadar çok ihtiyaç duyulduğunu bilmiyorsun, ya yarın keder ya da savaş olursa?
Почему же так тяжело дышать, почему так рвется твоя душа?
- Öyleyse neden nefes almak bu kadar zor, ruhun neden bu kadar yırtılıyor?
Словно стрелы отравленные мысли - твои неотправленные письма
- Sanki zehirli düşüncelerin okları gibi - gönderilmemiş mektupların

И кто любовь эту выдумал? Ты не знаешь о ней, пока ты мал
- Peki bu aşkı kim uydurdu? Küçükken onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsun
Ты не знаешь, зачем она так нужна, а вдруг завтра горе или война?
- Ona neden bu kadar çok ihtiyaç duyulduğunu bilmiyorsun, ya yarın keder ya da savaş olursa?
Почему же так тяжело дышать, почему так рвется твоя душа?
- Öyleyse neden nefes almak bu kadar zor, ruhun neden bu kadar yırtılıyor?
Отравленные мысли - твои неотправленные письма
- Zehirli düşünceler gönderilmemiş mektuplarınızdır

Дом, балкон, проспект, внизу Макдональдс
- Ev, balkon, cadde, aşağıda McDonald's
До него реальная невесомость
- Ondan önce gerçek bir ağırlıksızlık var
Секунды три - и ты уже внутри
- Üç saniye sonra sen zaten içeridesin
Что ещё - автобус, поезд?
- Başka ne var - otobüs, tren mi?

Давить на совесть, давить на жалость
- Vicdanına baskı yapmak, acıma üzerine baskı yapmak
Что осталось - всё смешалось!
- Geriye kalanlar her şey karışmıştı!
Сперва сложилось, потом сломалось
- Önce oldu, sonra kırıldı
Такая малость - с ним встретить старость
- Onunla yaşlılıkla tanışmak çok küçük bir şey

Этот ночной полёт, этот прекрасный вид
- Bu gece uçuşu, bu güzel manzara
Может быть, заслужит его ретвит
- Belki retweetini hak eder
Перейди с автопилота в ручной режим
- Otomatik pilottan manuel moda geç
Вот если б прилетел бы на помощь джин!
- Eğer gene yardım etmek için gelseydi!

Пальцы складывают буквы
- Parmaklar harfleri yığıyor
Ты - просто кукла, ты - только кукла!
- Sen sadece bir kuklasın, sen sadece bir kuklasın!
Твой месседж этим утром самый первый, самый ранний
- Bu sabahki mesajınız ilk, en erken mesajınız
Берегись своих желаний!
- Arzularına dikkat et!

И кто любовь эту выдумал? Ты не знаешь о ней, пока ты мал
- Peki bu aşkı kim uydurdu? Küçükken onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsun
Ты не знаешь, зачем она так нужна, а вдруг завтра будешь опять одна?
- Ona neden bu kadar çok ihtiyaç duyulduğunu bilmiyorsun, ama yarın yine yalnız olursan ne olur?
Почему же так тяжело дышать? Почему так рвётся твоя душа?
- O zaman neden nefes almak bu kadar zor? Ruhun neden bu kadar hevesli?
Словно стрелы отравленные мысли, твои неотправленные письма!
- Sanki zehirli düşüncelerin okları, gönderilmemiş mektupların gibi!

И кто любовь эту выдумал? Ты не знаешь о ней, пока ты мал!
- Peki bu aşkı kim uydurdu? Sen küçükken onu bilmiyorsun!
Ты не знаешь, зачем она так нужна, а вдруг завтра горе или война?
- Ona neden bu kadar çok ihtiyaç duyulduğunu bilmiyorsun, ya yarın keder ya da savaş olursa?
Почему же так тяжело дышать? Почему так рвётся твоя душа?
- O zaman neden nefes almak bu kadar zor? Ruhun neden bu kadar hevesli?
Словно стрелы отравленные мысли, твои неотправленные письма!
- Sanki zehirli düşüncelerin okları, gönderilmemiş mektupların gibi!

Джин, джин, джин - где же джин?
- Cin, cin, cin - cin nerede?
Джин, джин, джин - где же джин?
- Cin, cin, cin - cin nerede?
Джин, джин, джин - где же джин?
- Cin, cin, cin - cin nerede?
Джин, джин, джин - где же джин?
- Cin, cin, cin - cin nerede?

Неотправленные письма...
- Gönderilmemiş e-postalar...
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Дискотека Авария
Дискотека Авария - К.У.К.Л.А. (Из "К.У.К.Л.А. Братьев Запашных") Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=f500862eb
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/TXgWl_3qGxw/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.