Abraham Mateo & Sofía Reyes - ¿Qué Ha Pasao'? Video Klip + Şarkı Sözleri

105 İzlenme

Abraham Mateo & Sofía Reyes - ¿Qué Ha Pasao'? İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Yo que pensaba que estaríamos juntos hasta los 70
- 70 Yaşına kadar birlikte olacağımızı sanıyordum.
Pero es que cada invierno se ha vuelto más frío
- Ama her kış daha soğuk oldu
Yo sé que vamos por los 20 pero date cuenta
- 20 Yaşında olduğumuzu biliyorum ama dikkat et
Lo difícil que ha sido tenerte al lado mío
- Yanımda olman ne kadar zordu

No sé porqué te empeñas en hacerme sufrir
- Neden bana acı çektirmekte ısrar ediyorsun bilmiyorum.
Si te dije que yo también te puedo herir
- Sana söyleseydim ben de seni incitebilirdim.
No sé si haces lo que haces por hacerte sentir
- Kendini hissettirmek için yaptığını yapar mısın bilmiyorum.
Si esa foto, no dice la verdad de ti
- Eğer bu resim senin hakkındaki gerçeği söylemezse

Cambiaste tan de repente
- Çok aniden değiştin.
Pa' impresionar a la gente
- İnsanları etkilemek için
Y ahora que estoy ausente
- Ve şimdi uzaktayım
Dime, ¿qué se siente?
- Söylesene, nasıl bir duygu?

Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Si yo pensaba arrugarme a tu lado
- Eğer senin yanında kırışacağımı düşünseydim
Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Nadie da crédito, esto era épico
- Kimse kredi vermiyor, bu destandı

Baby, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Bebeğim, ne oldu? Ne oldu?
Últimamente, ¿Qué te ha dao'? ¿Qué te ha dao'? Ay
- Son zamanlarda sana neler oluyor? Ne aldın? Ah
Baby, ¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?)
- Bebeğim, ne oldu? (Ne oldu?)
¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?)
- Ne oldu? (Ne oldu?)
Nadie da crédito, esto era épico
- Kimse kredi vermiyor, bu destandı

Lo más seguro es que no llegaremos a los 70
- Büyük ihtimalle 70'e ulaşamayacağız.
Y me tocará aprender a vivir con el frío
- Ve soğukta yaşamayı öğrenmem gerekecek.
Si vamos cómo vamos falta poquito pa' los 30
- Nasıl gidiyorsak öyle gidiyorsak 30'lar için biraz kısa.
Y no he logrado llenar tu corazón vacío
- Ve boş kalbini doldurmayı başaramadım

Y ahora que entiendo tus razones para hacerme sufrir
- Ve şimdi bana acı çektirmenin nedenlerini anlıyorum.
Ahora es a mí quién no me importa lo que puedas sentir
- Şimdi ne hissedebileceğini umursamayan benim.
Dejarte ir fue tan difícil pero hay que seguir
- Gitmesine izin vermek çok zordu ama devam etmelisin.
Porque nada es para siempre
- Çünkü hiçbir şey sonsuza dek sürmez

Cambiaste tan de repente
- Çok aniden değiştin.
Pa' impresionar a la gente
- İnsanları etkilemek için
Y ahora que estoy ausente
- Ve şimdi uzaktayım
Dime, ¿qué se siente?
- Söylesene, nasıl bir duygu?

Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Si yo pensaba arrugarme a tu lado
- Eğer senin yanında kırışacağımı düşünseydim
Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Nadie da crédito, esto era épico
- Kimse kredi vermiyor, bu destandı

Baby, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Bebeğim, ne oldu? Ne oldu?
Últimamente ¿Qué te ha dao'? ¿Qué te ha dao'?
- Son zamanlarda ne aldın? Ne aldın?
Baby ¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?)
- Bebeğim, ne oldu? (Ne oldu?)
¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?)
- Ne oldu? (Ne oldu?)
Nadie da crédito, esto era épico
- Kimse kredi vermiyor, bu destandı

Tu serie favorita en el televisor, me está comiendo la casa
- En sevdiğin dizi evimi yiyor.
Me la paso conversado con tu contestador
- Telesekreterinle konuşarak geçiriyorum.
Y no sé qué me pasa
- Ve bende neyin yanlış olduğunu bilmiyorum.
La foto que tu hermana nos tomó en Nueva York
- Kız kardeşinin New York'ta çektiğimiz fotoğraf.
Que sigue ahí colgada
- O hala orada asılı
Y en pleno mes de julio solo siento frío
- Ve Temmuz ortasında üşüyorum.
¿Y ahora quién me abraza?
- Şimdi bana kim sarılıyor?

Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Si yo pensaba arrugarme a tu lado
- Eğer senin yanında kırışacağımı düşünseydim
Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Nadie da crédito, esto era épico
- Kimse kredi vermiyor, bu destandı

Baby, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Bebeğim, ne oldu? Ne oldu?
Últimamente, ¿Qué te ha dao'? ¿Qué te ha dao'?
- Son zamanlarda sana neler oluyor? Ne aldın?
Baby, ¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?)
- Bebeğim, ne oldu? (Ne oldu?)
¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?)
- Ne oldu? (Ne oldu?)
Nadie da crédito, esto era épico
- Kimse kredi vermiyor, bu destandı
Dime ¿Qué ha pasao'? (¿Qué ha pasao'?¿Qué ha pasao'?)
- Bana ne olduğunu anlat? (Ne oldu?Ne oldu?)
Oh no no
- Oh hayır hayır
(¿Qué ha pasao'?) Oh no no no
- (Ne oldu? Hayır hayır hayır

Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu? Ne oldu?
Dime, ¿Qué ha pasao'? ¿Qué ha pasao'?
- Söylesene, ne oldu? Ne oldu?
Dime, dime ¿Qué ha pasao'?
- Anlat bana, neler olduğunu anlat?
Dime, dime, dime, dime ¿Qué ha pasao'?
- Söyle bana, söyle bana, söyle bana, söyle bana Ne oldu?
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Abraham Mateo, Sofía Reyes
Abraham Mateo & Sofía Reyes - ¿Qué Ha Pasao'? Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=af06f3581
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/hHeVVas-lyY/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.