Ak4:20, Pailita & Cris Mj - Me Arrepentí İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
(Jeje, Fourtwenty o el 420 como digas tú)- (Hehe, Kırk yirmi ya da 420 dediğin gibi)
(La taligang cabrones, ja, hey)
- (Taligang piçleri, ha, hey)
Labios sabor honey, chocolate
- Dudakların tadı bal, çikolata
El cora' late cuando veo que pasa en el mate
- Eşimde ne olduğunu gördüğümde kalp atıyor.
El arrebato es bien cabrón desde que llegaste
- Patlama geldiğinden beri iyi bir piç.
Y no hay salida desde que a mi cora' tú le entraste
- Ve cora'm ona girdiğinden beri bir çıkış yolu yok.
Y ahora me arrepentí de comerte a veces
- Ve şimdi bazen seni yediğim için pişmanım
Y los besos que tú me daba eso me desvanece
- Ve bana verdiğin öpücükler beni yok ediyor
Anoche me acosté con dios y al mismo le rece
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve aynı zamanda ona dua ettim.
Y desde que no está' a mi no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las veces que mentía para no perderte
- Ve seni kaybetmemek için yalan söylediğim zamanlar
Como en un juego de azar lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no estás ahora quiero verte
- Sen gittiğinden beri seni görmek istiyorum.
Y la baby like Hennessy
- Ve Hennessy gibi bebek
Quiero un viaje directo pa' Tennessee
- Doğrudan Tennessee'ye gitmek istiyorum.
Contigo me siento en un frenesí
- Seninle bir çılgınlık içinde hissediyorum
No me digas que no porque si, desde que salí pa' ti
- Bana hayır deme çünkü evet, senin için gittiğimden beri
Clásico como el Barça con el Madrid
- Madrid ile Barça gibi klasik
Y te doy lo que mereces, pa' que me reces
- Ve sana hak ettiğini veriyorum, bana dua etmen için
Yo no me ahogo con los pece' estoy pa' ti
- Senin için 'Ben varım' lafıyla boğulmuyorum.
Y ahora desaparece, en par de mese'
- Ve şimdi ortadan kayboluyor, birkaç ay içinde'
Y solita ready vuelve pa' onde' mí
- Ve yalnız geri dönmeye hazır pa'onde' me
Y ahora me arrepentí de comerte a veces
- Ve şimdi bazen seni yediğim için pişmanım
Y los besos que tu me daba eso me desvanece
- Ve bana verdiğin öpücükler beni yok ediyor
Anoche me acosté con dios y al mismo le rece
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve aynı zamanda ona dua ettim.
Y desde que no está' a mí no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las veces que mentía para no perderte
- Ve seni kaybetmemek için yalan söylediğim zamanlar
Como en un juego de azar lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte
- Ve gittiğinden beri 'şimdi seni görmek istiyorum
Desde que tú no estas las cosas cambiaron
- Bu şeyler değişmediğine göre
Los mismos que me dijeron que no este contigo a mi me traicionaron
- Seninle olmamamı söyleyenler bana ihanet etti.
Y cuando yo te dejé (Pailita, el Casti)
- Ve seni terk ettiğimde (Pailita, Casti)
Ellos mismos fueron los que me abandonaron
- Beni terk edenler kendileriydi.
Tu eres difícil como dar la tesis
- Tezin nasıl verileceği zor
Pero por ti me la juego como en la cancha Messi
- Ama senin için sahada Messi gibi oynuyorum.
Tu eres mi primera dama yo tu presi
- Sen benim ilk hanımımsın Ben senin başkanınım
Me compraría una casa cerca tuyo para que tu seas mi veci'
- Komşum olabilmen için sana yakın bir ev alırdım.
Yo quiero que tu me besi' la boca
- Ağzımı öpmeni istiyorum.
Te compro un pasaje bebecita vámonos para la Europa
- Sana bir bilet alacağım bebeğim hadi Avrupa'ya gidelim
Mujeres como tú existen pocas
- Senin gibi çok az kadın var.
Eres valiosa como una copa como tu no existen 2 ni fotocopia
- Senin gibi bir fincan kadar değerlisin 2 tane yok ya fotokopisi
La noche esta de testigo de como te besé
- Gece seni nasıl öptüğüme tanıklık ediyor.
Baby hagámoslo otra vez
- Bebeğim tekrar yapalım
Móntate en el Audi que aquí nadie nos ve
- Audi'ye bin ki kimse bizi burada görmesin.
Te volverías loca si supieras cuantas veces te pensé
- Seni kaç kere düşündüğümü bilsen delirirdin.
I like that shit, Mami
- Bu boku sevdim anne.
Fourtwenty O el 420 como digas tú
- Kırk yirmi YA DA 420 dediğin gibi
Moustache
- Bıyık
Dimelo Magic, el R1
- Bana Sihir söyle, R1
Y ahora me arrepentí de comerte a veces
- Ve şimdi bazen seni yediğim için pişmanım
Y los besos que tú me daba eso me desvanece
- Ve bana verdiğin öpücükler beni yok ediyor
Anoche me acosté con dios y al mismo le rece
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve aynı zamanda ona dua ettim.
Y desde que no está' a mi no me amanece
- Ve o gittiğinden beri, gün ağarmıyor.
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las veces que mentía para no perderte
- Ve seni kaybetmemek için yalan söylediğim zamanlar
Como en un juego de azar lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte
- Ve gittiğinden beri 'şimdi seni görmek istiyorum
Y desde que tú no estás, la cosa ha sido diferente
- Ve sen gittiğinden beri işler değişti.
Te tengo todo el día metida en mi mente
- Bütün gün seni aklımda tutuyorum.
Te veo en el espejo mientras me lavo los dientes
- Dişlerimi fırçalarken seni aynada görüyorum.
Ahora en mi cama estás ausente
- Şimdi yatağımda yoksun
Quiero repetir lo de antes
- Daha önce olanları tekrarlamak istiyorum.
Cuanto te lo hacía a lo gangster
- Bunu gangstere nasıl yaptım
Tú me decías al oído que te cante
- Kulağımda sana şarkı söylememi söylüyordun.
Y que te hiciera el amor bastante
- Ve seninle oldukça sevişmek için
Estoy tomando codeína pa' ver si te olvido
- Seni unutup unutmadığımı görmek için kodein alıyorum.
Sabes que conmigo era todo divertido
- Tüm eğlenceli oldu bana biliyor musun
Estoy ganando plata para casarme contigo
- Seninle evlenmek için para kazanıyorum.
(El tiempo se hace corto mamita vente conmigo)
- (Zaman azalıyor anne benimle gel)
Y te compro unos Moschino y te llevo a mi destino
- Sana biraz Moschino alacağım ve seni gideceğim yere götüreceğim.
A conocer mi caserío ¿Qué pasó?
- Çiftlik evimi tanımak için Ne oldu?
Si tu quieres te lo hago montado en el deportivo
- Eğer istersen spor arabaya monte ederim.
Mamasita aquí llego tu guasón
- Mamasita, jokerin geliyor.
Y ahora me arrepentí de comerte a veces
- Ve şimdi bazen seni yediğim için pişmanım
Y los besos que tú me daba eso me desvanece
- Ve bana verdiğin öpücükler beni yok ediyor
Anoche me acosté con dios y al mismo le rece
- Dün gece Tanrı'yla yattım ve aynı zamanda ona dua ettim.
Y desde que tú no está' a mi no me amanece
- Ve burada olmadığına göre, bende Şafak değil
Y ahora me arrepentí de no merecerte
- Ve şimdi seni hak etmediğim için pişmanım
Y las veces que mentía para no perderte
- Ve seni kaybetmemek için yalan söylediğim zamanlar
Como en un juego de azar lo mío fue suerte
- Şans oyununda olduğu gibi benimki de şanstı.
Y desde que no está' ahora quiero verte
- Ve gittiğinden beri 'şimdi seni görmek istiyorum
(Ey)
- (Hey)
Cris Mj el más que suena
- Cris Mj en çok kulağa geliyor
El casti, Pailita
- El casti, Pailita
Dímelo AK420
- Söyle BANA AK420
Junte pa' la historia
- Hikayeyi bir araya getirin
Tamo' matando
- Tamo'nun öldürülmesi
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Ak4:20, Pailita, Cris Mj
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.