Amarion - Creo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sí, sí, sí, sí, sí- Evet, evet, evet, evet, evet
Sí, sí, sí, sí
- Evet, evet, evet, evet
Je, je ('te e' Amarion)
- Heh, heh ('te e' Amarion)
Diez puntos pa' mí, menos nueve, mentí
- Benim için on puan, eksi dokuz, yalan söyledim.
Ocho whiskies me di, jangueando
- Sekiz viski verdim, jangueando
"A las siete estoy ahí", dije
- "Yedide oradayım" dedim.
Seis horas atrás y todavía estoy aquí kikiando
- Altı saat önce ve hala buradayım kikiando
Cinco llamadas perdí de ti, cuatro phillies prendí con tres pana' ruteando
- Senden kaybettiğim beş telefon, üç numarayla yakaladığım dört phillies.
Dos rola' y sentí que me fui, que viré y todavía sigo volando
- İki rola ve ben gittiğimi, saptığımı ve hala uçtuğumu hissettim.
Ya son las una y sé que ya no me estás esperando
- Saat çoktan bir oldu ve artık beni beklemediğini biliyorum.
Cero razones pa' cogerlo, pero suena y suena; ese soy yo, llamando
- Onu yakalamak için sıfır sebep, ama sesler ve sesler; bu benim, arıyorum
Creo
- Düşünmek
Quе estas ganas que te tеngo las tienes tú también y veo
- Senin de aynı arzuya sahip olduğunu görüyorum.
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
- Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemos el mismo deseo (sí)
- İkimiz de aynı arzuya sahibiz (evet)
Creo
- Düşünmek
Que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
- Senin de aynı arzuya sahip olduğunu görüyorum.
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
- Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemos el mismo deseo
- İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
¿No tener ganas de ti?, impossible
- Değil isteyen?, olmaz
Te miré de arriba a abajo, te besé y te gustó el beso
- Yukarı ve aşağı baktım, seni öptüm ve öpücüğü sevdin
Pero no sabes quién fue, baby, era yo invisible
- Ama kim olduğunu bilmiyorsun bebeğim, görünmezdim.
Diablo', tú me haces sentir de Gryffindor
- Şeytan, beni Gryffindor gibi hissettiriyorsun.
'Toy bien loco, yo sé, ponte una baby-doll
- 'Çılgın oyuncak, biliyorum, bir bebek bebeği giy
Insisto, 'tá to' bien
- Israr ediyorum, iyileşmek için.
Pero vamo' a hacerlo como si estuviéramo' en conflicto'
- Ama bunu çatışma içindeymişiz gibi yapacağız.
Si no me quieres ver, okay, tú me dices y listo
- Eğer beni görmek istemiyorsan, tamam, sadece söyle.
Embuste, shorty
- Hile, bücür.
Sí o no, aunque te guste, lo hace la molly, bebé
- Evet ya da hayır, hoşuna gitse bile, molly yapar bebeğim
Todavía en veintipico
- Hala yirmi bir yaşında.
Pero tú vas a ser mía hasta después de los forty
- Ama kırk yaşına kadar benim olacaksın.
Creo
- Düşünmek
Que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
- Senin de aynı arzuya sahip olduğunu görüyorum.
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
- Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemos el mismo deseo
- İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
Creo
- Düşünmek
Que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
- Senin de aynı arzuya sahip olduğunu görüyorum.
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
- Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemos el mismo deseo
- İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
Diez puntos pa' mí; menos nueve, mentí
- Benim için on puan; eksi dokuz, yalan söyledim.
Ocho whiskies me di, jangueando
- Sekiz viski verdim, jangueando
"A las siete estoy ahí", dije
- "Yedide oradayım" dedim.
Seis horas atrás y todavía estoy aquí kikiando
- Altı saat önce ve hala buradayım kikiando
Cinco llamadas perdí de ti, cuatro phillies prendí con tres pana' ruteando
- Senden kaybettiğim beş telefon, üç numarayla yakaladığım dört phillies.
Dos rola' y sentí que me fui, que viré y todavía sigo volando
- İki rola ve ben gittiğimi, saptığımı ve hala uçtuğumu hissettim.
Ya son las una y sé que ya no me estás esperando
- Saat çoktan bir oldu ve artık beni beklemediğini biliyorum.
Cero razones pa' cogerlo, pero suena y suena; ese soy yo, llamando
- Onu yakalamak için sıfır sebep, ama sesler ve sesler; bu benim, arıyorum
Lo que tú quieras, no exijo
- Ne istersen, talep etmiyorum.
Pero quiero estar dentro tuyo como un prefijo
- Ama önek olarak senin içinde olmak istiyorum.
No me importa de quién fuera, to' eso es mío
- Kimin olduğu umurumda değil, o benim
Y aunque lo hagamo' en la playa eso parece un río, baby
- Ve bunu nehre benzeyen kumsalda yapsak da bebeğim
Me gustaste mucho, no fue un chi'
- Senden çok hoşlandım, chi değildi.
No soy un príncipe blue, pero puedo ser tu king, baby
- Ben prens mavisi değilim ama senin kralın olabilirim bebeğim.
Quiero un espacio en tu cama y aunque estoy tarde pa'l check-in
- Yatağında bir yer istiyorum ve check-in için geç kalmama rağmen
Pa' chequearte estoy bien, mi lady
- Sizi kontrol etmek için iyiyim leydim.
Tú eres todo de mí
- Benimle misin
Mi persona favorita desde el día que te vi
- Seni gördüğüm günden beri en sevdiğim insanım
Qué flow, no e' el mío, es el tuyo, baby
- Ne akışı, benim değil, senin bebeğim
No me fui, lo intenté, pero de una volví, baby
- Gitmedim, denedim ama geri döndüm bebeğim.
Creo
- Düşünmek
Que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
- Senin de aynı arzuya sahip olduğunu görüyorum.
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
- Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemos el mismo deseo (sí, sí)
- İkimiz de aynı arzuya sahibiz (evet, evet)
Creo
- Düşünmek
Que estas ganas que te tengo las tienes tú también y veo
- Senin de aynı arzuya sahip olduğunu görüyorum.
En tus ojos, sin mirarte, que aunque somos diferentes
- Gözlerinde, sana bakmadan, farklı olmamıza rağmen
Ambos tenemos el mismo deseo
- İkimiz de aynı arzuya sahibiz.
El mismo deseo; mismo deseo, bebé
- Aynı arzu; aynı arzu, bebeğim
Mismo deseo, bebé
- Aynı dilek, bebeğim
'Te e' Amarion ('te e' Amarion)
- 'Te e' Amarion ('te e' Amarion)
Sí, sí, sí, sí
- Evet, evet, evet, evet
Sí, sí, sí, sí
- Evet, evet, evet, evet
Este e' Ama, bebé
- Bu e ' Seviyor, bebeğim
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Amarion
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.