Amenazzy - Voy Después İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Que hubo pues amor- O zamanlar aşk vardı
¿Dónde estás?
- Neredesin?
Tengo rato que no te veo
- Seni göremeyecek kadar zamanım var.
Donde estás metido, quiero verte
- Olduğun yerde, seni görmek istiyorum.
Aunque nos queramos, no se va poder
- Birbirimizi sevsek bile, sevemeyiz.
Porque es te corazón, yo ya lo acostumbre
- Çünkü bu senin kalbin, zaten buna alıştım.
Eso no es conmigo, entonces no va nada
- Bu benimle değil, o zaman hiçbir şey gitmiyor
Al final de un mal día, yo voy después
- Kötü bir günün sonunda peşinden giderim.
Ella sabe que esta buena
- Seksi olduğunu biliyor.
Por eso conmigo su idea suena
- Bu yüzden benimle fikrin kulağa hoş geliyor.
El único problema, es que
- Tek sorun şu ki
El culito no es mío, es ajena!
- Göt benim değil, başkasının!
Me llama de vez en cuando
- Arada sırada beni arıyor.
Para ver que estoy haciendo
- Ne yaptığımı görmek için
Y que me esta faltando
- Ve kaybolduğumu
(Y voz que) se me porta fresca
- (Ve bunu dile getir) benim için taze
Que pasa que no llega nena
- Sorun ne bebeğim?
Te estoy esperando
- Seni bekliyorum
A ver si somos tres
- Bakalım üç kişiyiz.
Por que si ella tiene mi inspiración
- Çünkü eğer ilham kaynağım onda olursa
Pidió que le de sin condón
- Benden ona prezervatif vermememi istedi.
La desbastille, la puse a gritar
- Onu hırpaladım, çığlık attırdım.
Luego lo enrolo y pidió
- Sonra onu kovdu ve sordu
Que le de otra sección
- Sana başka bir bölüm vereyim.
Dice que la hechice, que yo soy su feo
- Ona hecelememi, onun çirkini olduğumu söylüyor.
Cuando se hizo el culo, yo le di primero
- Kıçını aldığında, önce ben vurdum.
En todas las posiciones tenemos videos
- Tüm pozisyonlarda videolarımız var
De mi se esta pichando, eso te lo leo
- Ben de bundan bahsediyorum, sana okuyacağım.
Aunque nos queramos, no se va poder
- Birbirimizi sevsek bile, sevemeyiz.
Porque es te corazón, yo ya lo acostumbre
- Çünkü bu senin kalbin, zaten buna alıştım.
Eso no es conmigo, entonces no va nada
- Bu benimle değil, o zaman hiçbir şey gitmiyor
Al final de un mal día, yo voy después
- Kötü bir günün sonunda peşinden giderim.
Ella sabe que esta buena
- Seksi olduğunu biliyor.
Por eso conmigo su idea suena
- Bu yüzden benimle fikrin kulağa hoş geliyor.
El único problema, es que
- Tek sorun şu ki
El culito no es mío, es ajena!
- Göt benim değil, başkasının!
Toda una escultura
- Bütün bir heykel
La disfruto más cuando estas desnuda
- Çıplakken daha çok zevk alıyorum.
Si sigues fresquiando
- Eğer sakin olursan
De seguro que va a ser mi futura, ya sabe!
- Eminim bu benim geleceğim olacak, biliyorsun!
Me gusta como maneja la situación
- Durumu idare etme şeklin hoşuma gitti.
Tenemos una historia bien dura
- Çok zor bir geçmişimiz var.
Tenemos que vernos a discreción
- Tanışmak takdirine var
Así sabe mejor, pero es una locura
- Daha iyi bir tadı var, ama deli değil.
A veces siento temor
- Bazen korku hissediyorum
Pero quizá sea mejor
- Ama belki daha iyidir.
Se que tu tienes tu situación
- Senin durumun olduğunu biliyorum.
Pero la costumbre es más
- Ama gelenek daha fazla
Fuerte que el amor
- Aşktan daha güçlü
A ver si somos tres
- Bakalım üç kişiyiz.
Por que si ella tiene mi inspiración
- Çünkü eğer ilham kaynağım onda olursa
Pidió que le de sin condón
- Benden ona prezervatif vermememi istedi.
La desbastille, la puse a gritar
- Onu hırpaladım, çığlık attırdım.
Luego lo enrolo y pidió
- Sonra onu kovdu ve sordu
Que le de otra sección
- Sana başka bir bölüm vereyim.
Aunque nos queramos, no se va poder
- Birbirimizi sevsek bile, sevemeyiz.
Porque es te corazón, yo ya lo acostumbre
- Çünkü bu senin kalbin, zaten buna alıştım.
Eso no es conmigo, entonces no va nada
- Bu benimle değil, o zaman hiçbir şey gitmiyor
Al final de un mal día, yo voy después
- Kötü bir günün sonunda peşinden giderim.
Ella sabe que esta buena
- Seksi olduğunu biliyor.
Por eso conmigo su idea suena
- Bu yüzden benimle fikrin kulağa hoş geliyor.
El único problema, es que
- Tek sorun şu ki
El culito no es mío, es ajena!
- Göt benim değil, başkasının!
Es ajena!
- Yabancı değil!
Es ajena!
- Yabancı değil!
Es ajena!
- Yabancı değil!
El culito no
- Kıçı değil.
Es mio es ajena
- Benim oldu. Başkasının.
No mami no digas eso
- Hayır anne, öyle söyleme.
Lo que pasa es que tenia mucho trabajo
- Sadece bunu yapmak için bir sürü iş vardı.
En el estudio con Emy, con castro
- Emy ile stüdyoda, castro ile
Pero vamos a juntarnos
- Ama bir araya gelelim.
Hoy en media hora yo te tiro, espérame
- Bugün yarım saat içinde seni vuracağım, beni bekle
Ok Nene amenazzy, te espero...
- Tamam amenazzy, seni bekleyeceğim...
Letra añadida por Justin Morel
- Şarkı Sözleri Justin Morel tarafından eklendi
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Amenazzy
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.