Amin Khattab - Masrahyet Khayneen Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
في كوكب رفايع انا ضايع- İyi bir gezegende kayboldum.
وكله عامل مظبوط صايع.
- Ve o çok çalışkan.
بلاش تندبوني عشان بايع
- Şüphesiz Biat bana yara
قلبي في تربه ومش خايف.
- Kalbim onun toprağında.
بفتح عيوني علي مهالك
- Gözlerimi aç, sakin ol.
وقلبي في بحر غريق هالك
- Ve kalbim boğulan ölü bir denizde.
ده كله في جرحي بقا يشارك
- Hepsi benim yaramda. hala işin içinde.
باردون بليس كده هتحول.
- Bardon place böyle bir yer.
ده كوكب جاحد وبيأذيني
- Bu nankör bir gezegen ve beni incitti.
مشوفتش واحد جواه صافيلي.
- Bir meşwitch jawah safili.
بعلي في ناس وتوطيني
- NAS ve anavatanımda Baali
ملعون أبوها الماديه.
- Kahrolası fiziksel babası.
في داهيه طب غورو مااهيش واقفه
- Dahiya tıp guru mahesh ayakta
لحالي احلالي من المنافقه
- İki yüzlü değilim.
رسمتو المحبه طب سقفه
- Aşk çizdin, çatısına ilaç verdin.
يا مسرحيه خاينين.
- Hey, jainin oyunu.
مركب صحاب وبميت ريس
- Bileşik Sahab ve ölü Reese
مفيهاش جدع كله مهيس.
- Mphihash bütün bir büyükbaba.
مرهم هتتحب كويس
- Merhem choise bakın
ماشيه ب مراهم ومسكن.
- Sığır B merhemleri ve analjezikler.
سوق الصحاب دوغري مبقع
- Souk Sahab Dogri nokta
بقا كله متني و مرقع.
- Her şey yamalı ve yamalı.
ع الفركه كلها بتجمع
- Hepsini birlikte ovalayın.
في الضيقه مني بيخلعوو.
- Benim sıkılığımda kalkıyorlar.
شربت السموم واتخضرت
- Zehir içtim ve yeşile döndüm.
يانفسي كفايه ادمرت
- Yeterince nefes yok edildi.
غلطت ياقلبي وليه صبرت
- Yanlış, kalbim. sabırlı olmama izin ver.
ع اللي باعك من الاول.
- Seni ilk satandan beri.
عالم غريبه حبها فيك
- Garip bir dünya. sen onu seviyor.
محدش معاك كله عليك
- Her şey sende bitiyor.
واللي فيهم يجبوه فيك
- Ve onların içinde olanlar senin içinde olmalı.
وميعرفوش كلمه عيب.
- Kusur kelimesi bilinmemektedir.
نصيبها اتكتب مبقاش ليا
- Paylaş. beni yaz.
في حضنك و بتفكر فيا.
- Kucağında ve her şeyi düşünerek.
ياصحبي عمرها ما تكون هيا
- Dostum, yaşı ne olursa olsun. Haydi.
اللي في يوم هتشيل اسمي...
- Hechel'in gününde benim adım...
كرامتك لاغيتها عشان قلبك
- Haysiyetiniz kalbiniz tarafından geri alındı.
دي نامت في حضني كتير قبلك.
- Dee senden önce kucağımda çok uyudu.
تسمحلي اقولك مااهي شبهك
- Sana söyleyeyim ve quasi -
ضحكت عليك عشان انت خروف ...
- Sana güldüm çünkü sen bir koyunsun ...
هجرح وابيع اللي باعوني
- Gitti ve beni satanları sattı.
هكسر بنفس اللي خانوني
- Bana ihanet edenlerle aynı insanlardan ayrıldı.
ارقامكو محذوفه من فوني
- Fone'dan silinen numaralar
خلصت خلاص مع امثالكو
- Senin gibilerle kurtuluşu bitirdim.
اشكال ورضعت من دونكي
- Formlar ve eşek tarafından suckled
بند الرجوله جواكو ملغي.
- Joaco'nun erkeklik maddesi iptal edildi.
انتو الكلام بقا فيكوو منهي
- Vico'nun işi bitti.
ومن حياتي اخدتم طرد.
- Ve hayatımdan bir paket aldın.
ياصحبي فداك روحي ودمي
- Sen benim ruhum ve kanımsın.
طول ما انت ويايا و جمبي.
- Ne kadar kaldın, Yaya ve Jumbi.
كتفك في كتفي وانا مغمي
- Ben baygınken omzun benim omzumda.
من اجلك انت انا عمري يروح.
- Senin için yaşımdayım.
وزير الرجوله يبقي اخويا
- İnsan Bakanı kardeşçe kalır.
ده نقصو ياخلق اسم ابويا.
- Bu bir kusur, bir baba adı yaratmak.
في اصحاب كتير مدهونه بويا
- Birçok arkadaş Boya ile boyandı
بس انا اخويا علي مبداءو
- Ama prensip olarak kardeşçeyim.
الصدمه جاتلي بعد رنه
- Halkadan sonra şok Jatley
اول دقيقه في المكالمه
- Aramanın ilk dakikası.
ادعي لصحبك واتمني
- Arkadaşınız için dua edin ve dileyin.
انكو يكون في الجنه
- Anko cennette.
قدر و ربنا اختارو
- Kader ve Rabbimiz seçti
و مسيري يوم هاخد طارو
- Ve Taro günü'ndeki yürüyüşüm.
تعبان وقلبي قايد نارو
- Yorgun ve kalbim naru bağladı
مبنامش خالص من التفكير
- Saf düşünce.
قطر مجالو امين خطاب
- Katar majalu Amin Hattab
احساسو عالي وصوتو دمار
- Yüksek sesle duyum ve yıkım sesi.
دولسي بروديكشن نمبر وان
- Dulce üretim bir numara
بصمتو معروفه جوه الكار
- Sessizce Goh Kar olarak bilinir
من سن قلمو هتتخيط
- Bir kalem yaşından itibaren.
ده قلم غباشي المتسيط
- Bu bir ghobashi kalemi.
مودي دزاين هو التوب
- Moody tasarım üst olduğunu
في المهنه اخصامو بتعيط.
- Meslekte, vermenin muhalifleri.
اجدع اداره ده عبده العبد
- Kölesinin yönetimini bul
في مجالو هو الحيطه السد
- Benim alanımda baraj görevlisi var.
و الريس اللي ملوش ريس
- Ve kuru üzüm tarafından lekelenen kuru üzüm.
اجدع تحيه لفيصل العبد.
- Faysal El-Abed'e saygı gösterin.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Amin Khattab
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.