Annika Norlin - Hydra İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
You run around and I am stuck in you- Sen etrafta koşuyorsun ve ben sana takılıyorum.
God, it's a nightmare
- Tanrım, bu bir kabus.
Calling out, calling out, calling out in the
- Sesleniyor, sesleniyor, sesleniyor
Middle, middle, middle of the night
- Gecenin bir yarısı, orta, orta
Waking you up:
- Seni uyandırmak:
I am still here
- Hala buradayım
I am still here, you know
- Hala buradayım, biliyorsun
You couldn't smother me if you tried
- Deneseydin beni boğamazdın.
I show up, I show up, I show up in the
- Ortaya çıkarım, ortaya çıkarım, ortaya çıkarım
Middle, middle, middle of the night
- Gecenin bir yarısı, orta, orta
Waking you up:
- Seni uyandırmak:
Shouldn't we be living on Hydra?
- Hydra'da yaşıyor olmamız gerekmiyor mu?
Wearing white clothes, drinking white wine, sleeping around
- Beyaz kıyafetler giyiyor, beyaz şarap içiyor, etrafta uyuyor
Warm bodies soaking in the sunlight
- Güneş ışığında ıslanan sıcak bedenler
Shouldn't we sing Russian folk songs through the night
- Gece boyunca Rus türküleri söylememiz gerekmez mi
Roll the dice
- Zarları yuvarla
Don't go gentle into that good, good night
- O iyi, iyi geceye nazik davranma.
Taste the question:
- Soruyu tadın:
How good would you get if you lived a poet's life
- Bir şairin hayatını yaşasaydın ne kadar iyi olurdun
You're off to work and it is 8.05
- İşe gidiyorsun ve saat 8.05.
God, I despise you
- Tanrım, senden nefret ediyorum.
Picking up, picking up, picking up kids and food at 4 pm
- Toplayıp, toplayıp, 16: 00'da çocuklar ve yiyecek toplayıp
Like art ends in the afternoon
- Sanatın öğleden sonra bitmesi gibi
Sense the moist on the tip of your tongue:
- Dilinizin ucundaki nemi hissedin:
What if you weren't depending on anyone?
- Ya kimseye bağlı olmasaydın?
I know sometimes when you are all alone
- Bazen yapayalnız olduğunu biliyorum.
You play with the idea of devoting your life to the song
- Hayatını şarkıya adamak fikriyle oynuyorsun.
I am still here
- Hala buradayım
I am still here, you know
- Hala buradayım, biliyorsun
You tried to kill me all these years
- Bunca yıl beni öldürmeye çalıştın.
I show up, I show up, I show up in the
- Ortaya çıkarım, ortaya çıkarım, ortaya çıkarım
Middle, middle, middle of the night
- Gecenin bir yarısı, orta, orta
Waking you up:
- Seni uyandırmak:
Shouldn't we be living on Hydra?
- Hydra'da yaşıyor olmamız gerekmiyor mu?
Finally getting the recognition we deserve!
- Sonunda hak ettiğimiz tanıma kavuştuk!
Shouldn't somebody be serving us?
- Birinin bize hizmet etmesi gerekmiyor mu?
Shouldn't we sing Russian folks songs through the night?
- Gece boyunca Rus şarkıları söylememiz gerekmez mi?
Shouldn't you drink young male bodies through the night?
- Gece boyunca genç erkek bedenlerini içmen gerekmiyor mu?
How good would you get if you lived a poets life -
- Şair bir hayat yaşasaydın ne kadar iyi olurdun -
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Annika Norlin
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.