Arisa - Potevi fare di più İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Lasciarsi adesso non fa più male, non è importante- Şimdi ayrılmak artık acıtmıyor, önemli değil
Cosa ci importa di quello che può dire la gente?
- İnsanların ne söyleyebileceği umurumda mı?
L'abbiamo fatto oramai non so più quante volte
- Bunu şimdi yaptık kaç kez bilmiyorum
Te lo ricordi anche tu?
- Bunu da hatırlıyor musun?
Ci sono troppi rancori che ci fanno star male
- Bizi hasta eden çok fazla kin var
Mi sono messa in disparte, sola col mio dolore
- Kenara çekildim, acımla yalnız kaldım
Dove c'era dell'acqua, oggi solo vapore
- Suyun olduğu yerde, bugün sadece buhar
Potevamo fare di più
- Daha fazlasını yapabiliriz
A che serve cercare se non vuoi più trovare?
- Artık bulmak istemiyorsanız, aramanın anlamı nedir?
A che serve volare se puoi solo cadere?
- Sadece düşebilirsen uçmanın ne yararı var?
A che serve dormire se non hai da sognare?
- İyi ya ben hayal yoksa uyuyor mu?
Nella notte il silenzio fa troppo rumore
- Geceleri sessizlik çok fazla ses çıkarır
A che serve una rosa quando è piena di spine?
- Dikenlerle dolu bir gül ne işe yarar?
Torno a casa e fa festa solamente il mio cane
- Eve gidiyorum ve sadece köpek partilerim var
Ora i nostri percorsi sono pieni di mine
- Şimdi yollarımız Mayınlarla dolu
Sto annegando, ma tu non mi tendi la mano
- Boğuluyorum, ama bana ulaşmıyorsun.
A che serve un cammino senza avere una meta?
- Bir amacı olmayan bir yolculuğun faydası nedir?
Dare colpa al destino che ci taglia la strada?
- Yolumuzu kesen kaderi mi suçluyorsun?
Non importa se sono vestita o son nuda
- Giyinmiş ya da çıplak olmam önemli değil.
Se da sopra il divano più niente ti schioda
- Eğer hiçbir şey seni kanepenin üstünden uçurmazsa
A che serve truccarmi se nemmeno mi guardi?
- Bana bakmazsan makyaj yapmanın ne anlamı var ki?
Ero dentro ai tuoi occhi, ma tu non lo ricordi
- Gözlerinin içindeydim, ama hatırlamıyorsun.
Noi di spalle nel letto, più soli e bugiardi
- Yatağa geri döndük, daha yalnız ve yalancılar
Ti addormenti vicino, ti svegli lontano
- Yakın uyuya kalırsın, uzaklarda uyanırsın
Mi mancheranno i sorrisi che da un po' non vedevo
- Bir süredir görmediğim gülümsemeleri özleyeceğim.
Ti chiamerò qualche volta senza avere un motivo
- Bir gün seni sebepsiz ararım.
Racconterò a chi mi chiede che sto bene da sola
- Bana soranlara tek başıma iyi olduğumu söyleyeceğim.
Questo farai anche tu
- Onu da yapacaksın
Cancellerò foto e video dal mio cellulare
- Cep telefonumdan fotoğraf ve videoları sileceğim
Solo per non vederti né sentirti parlare
- Sadece seni görmemek ya da konuşmanı duymamak için
Ne avrò piena la testa e spazio sulla memoria
- Kafamın dolu olması ve hafızamda yer açması gerekecek
E chissà quanto tempo io ti amerò ancora
- Ve seni ne kadar seveceğimi kim bilebilir
A che serve una rosa quando è piena di spine?
- Dikenlerle dolu bir gül ne işe yarar?
Torno a casa e fa festa solamente il mio cane
- Eve gidiyorum ve sadece köpek partilerim var
Ora i nostri percorsi sono pieni di mine
- Şimdi yollarımız Mayınlarla dolu
Sto annegando, ma tu non mi tendi la mano
- Boğuluyorum, ama bana ulaşmıyorsun.
A che serve un cammino senza avere una meta?
- Bir amacı olmayan bir yolculuğun faydası nedir?
Dare colpa al destino che ci taglia la strada?
- Yolumuzu kesen kaderi mi suçluyorsun?
Non importa se sono vestita o son nuda
- Giyinmiş ya da çıplak olmam önemli değil.
Se da sopra il divano più niente ti schioda
- Eğer hiçbir şey seni kanepenin üstünden uçurmazsa
A che serve truccarmi se nemmeno mi guardi?
- Bana bakmazsan makyaj yapmanın ne anlamı var ki?
Ero dentro ai tuoi occhi, ma tu non lo ricordi
- Gözlerinin içindeydim, ama hatırlamıyorsun.
Noi di spalle nel letto, più soli e bugiardi
- Yatağa geri döndük, daha yalnız ve yalancılar
Ti addormenti vicino, ti svegli lontano
- Yakın uyuya kalırsın, uzaklarda uyanırsın
A che serve morire se ogni giorno mi uccidi?
- Beni her gün öldürürsen ölmenin anlamı ne?
Dallo specchio ti vedo, mentre piango tu ridi
- Aynadan seni görüyorum, ağlarken gülüyorsun
E tutto quello che è stato
- Ve tüm bunlar
Oramai non ci credi
- Şimdi buna inanmıyorsun.
Potevi fare di più
- Daha fazlasını yapabilirdin.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Arisa
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.