Aya Nakamura Feat. Damso - Dégaine Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ti-di-di-di-di-da- Da di di di Ti-di - - - -
Ti-di-di-di-di-da
- Da di di di Ti-di - - - -
Ti-di-di-di-da
- Ti-di-di-di-da
J'ai vu comment tu m'as r'gardé
- Beni nasıl tuttuğunu gördüm.
Mon charme a fait son effet (son effet)
- Çekiciliğimin etkisi oldu (etkisi)
On verra, verra qui fera le premier pas
- Göreceğiz, göreceğiz ilk hamleyi kim yapacak
En tout cas, ce s'ra pas moi (moi, moi)
- Her durumda, senin değil (beni, bana)benim değil
On m'a dit t'es dangereux mais t'es mignon, ah (ah)
- Tehlikeli olduğun söylendi ama çok tatlısın, ah (ah)
Lui, c'est trop ma came, oh non
- O benim kameramdan çok fazla, oh hayır
Il va m'ramener des problèmes, je sais (je sais)
- Bana sorun çıkaracak, biliyorum (biliyorum)
Moi, j'aime bien, tu connais, quand c'est pimenté
- Ben, baharatlı olması hoşuma gidiyor.
Tu vois plus les autres
- Artık diğerlerini görmüyorsun.
Quand j'suis dans les parages (les parages, ouais)
- Ben etraftayken (evet, evet)
Par mes formes, toi, t'es envoûté (envoûté)
- Şekillerime andolsun ki sen büyülenmişsin.
Tu t'en, tu t'en fous des autres
- Umursamıyorsun, başkalarını umursamıyorsun.
Tu m'dis: "fais-moi câlin" (câlin, oui)
- Bana "sarıl bana" diyorsun (sarıl, evet)
Par mes formes, toi, t'es envoûté
- Formlarıma göre büyülenmişsin.
Taille mannequin, mannequin, sans forcer (sans forcer)
- Manken boyutu, manken, zorlamadan (zorlamadan)
T'as kiffé la dégaine, kiffé la dégaine (oh oui)
- Çekilişi beğendin, çekilişi beğendin (oh evet)
Mannequin, mannequin, sans forcer (sans forcer)
- Manken, manken, zorlamadan (zorlamadan)
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine
- Té-ma çiziyor, té-ma çiziyor
Et si ça brille, j'peux pas t'expliquer (eh-eh-eh)
- Ve eğer parlarsa, açıklayamam (eh-eh-eh)
Té-ma la dégaine (té-ma la dégaine)
- Té-ma çekilişi (té-ma çekilişi)
Té-ma la dégaine (té-ma la dégaine)
- Té-ma çekilişi (té-ma çekilişi)
Mannequin, mannequin sans forcer
- Manken, zorlamadan manken
T'as kiffé la dégaine (oui), té-ma la dégaine
- Çekilişi beğendin (evet), té-ma çekilişi
J'déclare une flamme qui effrayera les pompiers (pompiers)
- İtfaiyecileri korkutacak bir alevim var (itfaiyeciler)
J'ai cœur de pirate, toujours sur le chantier (chantier)
- Korsan bir kalbim var, her zaman şantiyede (şantiye)
Tu sais, la moula, j'en connais les dangers
- La moula, tehlikeleri biliyorum.
Ton mec rêve de faire le milli'
- Erkek arkadaşın milli olmayı hayal ediyor.
Moi, ça fait des années qu'j'l'ai fait (eh)
- Bunu yıllardır yapıyorum (eh)
Allô? J'ai pris ton numéro chez la cousine des Diallo (oh-oh)
- Merhaba? Numaranı Diallo'nun kuzeninden aldım.
Il m'a dit qu't'as un djo' mais qu'tu préfères les salauds
- Djo'nuz olduğunu söyledi ama piçleri tercih ediyorsunuz.
T'aimeras me détester (oh-oh)
- Benden nefret etmeyi seveceksin (oh-oh)
J'te f'rai du sale, j'vais pas te respecter (han)
- J'te f'rai edepsiz, sana saygı duymayacağım (han)
Slalom entre tes hanches
- Kalçaların arasında slalom
J'sors en charisme (té-ma la dégaine, té-ma la dégaine)
- Karizma içinde çıkıyorum (té-ma çekilişi, té-ma çekilişi)
Machin dans le machin, plein de salive (té-ma la dégaine)
- Makinedeki makine, tükürük dolu (té-ma çizer)
On va se sextaper, oh
- Sevişeceğiz, oh
Taille mannequin, mannequin, sans forcer (sans forcer)
- Manken boyutu, manken, zorlamadan (zorlamadan)
T'as kiffé la dégaine (La dégaine), kiffé la dégaine (oh oui)
- Çekilişi beğendin (Çekiliş), çekilişi beğendin (oh evet)
Mannequin, mannequin, sans forcer (yeah)
- Manken, manken, zorlamadan (evet)
Té-ma la dégaine (té-ma la dégaine)
- Té-ma çekilişi (té-ma çekilişi)
Té-ma la dégaine (té-ma la dégaine)
- Té-ma çekilişi (té-ma çekilişi)
Et si ça brille, j'peux pas t'expliquer (eh-eh-eh)
- Ve eğer parlarsa, açıklayamam (eh-eh-eh)
Té-ma la dégaine (té-ma la dégaine), té-ma la dégaine
- Té-ma çekilişi (té-ma çekilişi), té-ma çekilişi
Mannequin, mannequin sans forcer
- Manken, zorlamadan manken
T'as kiffé la dégaine, té-ma la dégaine
- T'ai kiffé la dégaine, sonra-ma la dégaine
On se sait en vérité, t'as perdu la raison (ouais)
- Birbirimizi gerçekten tanıyoruz, aklını kaçırdın (evet)
Tu m'vois, c'est bien mais sans pression (pression)
- Beni görüyorsun, bu iyi ama baskı olmadan (baskı)
Ouais, j'avoue, là, j'ressens la tension (la tension)
- Evet, itiraf ediyorum, şu anda, gerginliği hissediyorum (gerginlik)
À ton p'tit cœur, j'ai capté, j'ai mis l'feu (pou-pouh)
- Küçük kalbine, yakaladım, ateşe verdim (pooh-pooh)
Il veut rentrer dans ma tête, j'suis choquée (j'imaginais pas)
- Kafamın içine girmek istiyor, şok oldum (hayal bile edemedim)
Ah ouais, t'es piqué de moi? (j'suis piqué)
- Oh evet, benimle dalga mı geçiyorsun? (sokuldum)
Tu veux la totale, doucement (t'es plutôt comme ça, mmh)
- Toplamı istiyorsun, nazikçe (daha çok böylesin, mmh)
J'y vais pas-à-pas (ouais, mmh), moi, j'y vais pas-à-pas
- Adım adım gidiyorum (evet, mmh), ben, adım adım gidiyorum
Tu vois plus les autres
- Artık diğerlerini görmüyorsun.
Quand j'suis dans les parages (les parages, ouais)
- Ben etraftayken (evet, evet)
Par mes formes, toi, t'es envoûté (envoûté)
- Şekillerime andolsun ki sen büyülenmişsin.
Tu t'en, tu t'en fous des autres
- Umursamıyorsun, başkalarını umursamıyorsun.
Tu m'dis: "fais-moi câlin" (câlin, oui)
- Bana "sarıl bana" diyorsun (sarıl, evet)
Par mes formes, toi, t'es envoûté
- Formlarıma göre büyülenmişsin.
T'es trop sur mes côtes (t'es trop sur mes côtes)
- Çok kaburga benim de kaburgalarım sensin)sensin
J'me pose pas d'questions (j'me pose pas d'questions)
- Bana soru sorma (bana soru sorma)
Sur moi, t'es trop chaud (chaud)
- Benim üzerimde, çok ateşlisin (sıcak)
T'es trop sur mes côtes
- Kaburgalarımda çok fazla kalmışsın.
Taille mannequin, mannequin, sans forcer (sans forcer)
- Manken boyutu, manken, zorlamadan (zorlamadan)
T'as kiffé la dégaine (oui), kiffé la dégaine (oh oui)
- Çekilişi beğendin (evet), çekilişi beğendin (oh evet)
Mannequin, mannequin, sans forcer
- Manken, manken, zorlamadan
Té-ma la dégaine (oui), té-ma la dégaine (oh oui)
- Té-ma çizer (evet), té-ma çizer (oh evet)
Et si ça brille, j'peux pas t'expliquer (eh-eh-eh)
- Ve eğer parlarsa, açıklayamam (eh-eh-eh)
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine (eh)
- Té-ma çizer, té-ma çizer (eh)
Mannequin, mannequin, sans forcer
- Manken, manken, zorlamadan
T'as kiffé la dégaine, té-ma la dégaine (oui)
- T'ai kiffé la dégaine, sonra-ma la dégaine (Evet)
Mannequin, mannequin, sans forcer
- Manken, manken, zorlamadan
Té-ma la dégaine, té-ma la dégaine
- Té-ma çiziyor, té-ma çiziyor
Mannequin, mannequin, sans forcer
- Manken, manken, zorlamadan
T'as kiffé la dégaine, té-ma la dégaine (oui)
- T'ai kiffé la dégaine, sonra-ma la dégaine (Evet)
Et si ça brille, j'peux pas t'expliquer, t'expliquer (oh oui, t'expliquer)
- Ve eğer parlarsa, sana açıklayamam, sana açıklayamam (oh evet, sana açıkla)
Mannequin, mannequin, sans forcer
- Manken, manken, zorlamadan
Yeah, yeah, yeah
- Evet, evet, evet
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Aya Nakamura, Damso
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.