Babi - Devuélvemelo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
No sé qué pasaría- Ne olacağını bilmiyorum
Si mi cabeza estalla
- Eğer başım patlarsa
Si tirarían del carro
- Eğer arabayı çekerlerse
O tirarían la toalla
- Ya da havluya at
Pero tengo un mosquito que me pica a todas horas
- Ama beni her zaman kaşındıran bir sivrisineğim var
Un verdugo que pa' que no llore me degüella
- Ağlamayan bir cellat boğazımı keser
Una piel tan fina que algodones me desuellan
- O kadar ince bir cilt ki pamuklar beni soyuyor
Una lista negra donde mis sesos se cuelan
- Beynimin gizlice girdiği bir kara liste
Zona por donde paloma blanca nunca vuela
- Paloma blanca'nın asla uçmadığı alan
Chernóbil y su pata de elefante se me quedan cortas
- Çernobil ve fil bacağı kısa düşüyor
Y, ¿a quién voy a engañar?
- Ve kimi kandırıyorum ben?
Si me sacas de la pena y no sé escribir ni un compás
- Eğer beni kederden kurtarırsan ve bir ritim yazamazsam
Quizás este es el precio y no pasar por el altar
- Belki de bu fiyattır ve sunaktan geçmez
Estoy llena de vacío, pero al menos tengo métrica
- Boşluk doluyum, ama en azından metriklerim var
Ya lo dije anteriormente (Lo dije anteriormente)
- Önce dedim önce dedim )
No sabes lo que duele hacer negocios con la muerte
- Ölüm ile iş yapmak için acıyor bilemezsin
Dejándote el aliento y suplicando que te lleve
- Nefesini bırakarak ve bir yolculuk için yalvarıyor
Como un completo egoísta que no sabe lo que tiene
- Ne olduğunu bilmeyen tam bir egoist gibi
Devuélvemelo, devuélveme
- Geri ver, geri ver
Devuélvete, vuélvemelo
- Geri dön, bana geri dön
Devuélveme, devuélveme
- Beni geri ver, beni geri ver
Devuélvemelo, mi tiempo, mi tiempo (No, no, no, no)
- Geri ver, zamanım, zamanım (Hayır, hayır, hayır, hayır)
Devuélvemelo, devuélveme
- Geri ver, geri ver
Devuélvete, vuélvemelo
- Geri dön, bana geri dön
Devuélveme, devuélveme
- Beni geri ver, beni geri ver
Devuélvemelo, mi tiempo, mi tiempo (No, no, no, no)
- Geri ver, zamanım, zamanım (Hayır, hayır, hayır, hayır)
Devuélvemelo, devuélveme
- Geri ver, geri ver
Devuélvete, vuélvemelo
- Geri dön, bana geri dön
Devuélveme, devuélveme
- Beni geri ver, beni geri ver
Devuélvemelo, mi tiempo, mi tiempo (No, no, no, no)
- Geri ver, zamanım, zamanım (Hayır, hayır, hayır, hayır)
He abierto la corteza y hoy al aire está mi mente
- Kabuğu açtım ve bugün aklım havada
Y aunque esté al descubierto nunca verás un "se vende"
- Ve maruz kalsa bile, asla "satılık" görmeyeceksiniz"
No tengo reseñas porque a nadie se le ocurre
- Hiç yorumum yok çünkü kimse bunu düşünemez
Visitar mi lúgubre avenida del desastre
- Korkunç felaket caddemi ziyaret ediyorum
Tú llámame insensible, tú llámame cobarde
- Bana duyarsız diyorsun, korkak diyorsun
Soy abeja libre, Dios me libre del enjambre
- Ben özgür bir arıyım, Tanrı beni sürüden kurtarsın
¿No ves que en esta jaula ya no queda casi nadie?
- Bu kafeste neredeyse hiç kimse kalmadığını görmüyor musun?
Para comer tu alpiste, prefiero morir de hambre
- Kuş yemini yemek için açlıktan ölmeyi tercih ederim
Es como intervenir a un suicida
- Bir intihara müdahale etmek gibi
Que no le cabe otra salida
- O var, başka hiçbir çıkış yolu
Nadie le cose la herida, se come las tripas, se bebe la orina
- Kimse yarayı dikmez, bağırsakları yemez, idrarı içmez
Un pie en el andén y otro en la adrenalina
- Platformda bir ayak ve adrenalin başka
Dile a tu prima, vecina o amiga
- Kuzeninize, komşunuza veya arkadaşınıza söyleyin
Que nadie por llamar la atención se tira
- Dikkat çekecek kimse yok
Roma no quiso acabar en la ruina
- Roma harabe ile bitmek istemedi
Le pudo el complejo, le pudo la ira
- Komplekse sahip olabilir, öfkeye sahip olabilir
Me pudo el despecho, se me fue la pinza
- İnat edebilirdim, kelepçeyi kaybettim
Tú eres la corriente, yo barco a deriva
- Sen akıntısın, ben sürükleniyorum
Prefiero palmarla de día, prefiero palmarla de día
- Daha doğrusu gündüzleri tokatlardım yerine gündüzleri tokatlardım
La noche es mi fiel compañera de esgrima
- Gece benim sadık eskrim ortağım
La única mujer por la que mataría
- Uğruna öldürebileceğim tek kadın
Aunque a la interperie sea gélida y fría
- Interperie soğuk ve soğuk olsa bile
Me hace sentirme tan mía
- Beni çok benim hissettiriyor
Me hace sentirme tan mía
- Beni çok benim hissettiriyor
Se vuelve pecado tener melanina
- Melanine sahip olmak günah olur
Que vivo a mi modo sin hipocresía
- İkiyüzlülük olmadan kendi Yolumda yaşadığımı
Ya lo dije anteriormente (Lo dije anteriormente)
- Önce dedim önce dedim )
No sabes lo que duele hacer negocios con la muerte
- Ölüm ile iş yapmak için acıyor bilemezsin
Dejándote el aliento y suplicando que te lleve
- Nefesini bırakarak ve bir yolculuk için yalvarıyor
Como un completo egoísta que no sabe lo que tiene
- Ne olduğunu bilmeyen tam bir egoist gibi
Devuélvemelo, devuélveme
- Geri ver, geri ver
Devuélvete, vuélvemelo
- Geri dön, bana geri dön
Devuélveme, devuélveme
- Beni geri ver, beni geri ver
Devuélvemelo, mi tiempo, mi tiempo (No, no, no, no)
- Geri ver, zamanım, zamanım (Hayır, hayır, hayır, hayır)
Devuélvemelo, devuélveme
- Geri ver, geri ver
Devuélvete, vuélvemelo
- Geri dön, bana geri dön
Devuélveme, devuélveme
- Beni geri ver, beni geri ver
Devuélvemelo, mi tiempo, mi tiempo (No, no, no, no)
- Geri ver, zamanım, zamanım (Hayır, hayır, hayır, hayır)
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Babi
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.