Barbara Pravi - Louis Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Louis, c'est inouï tout ce qui m'arrive- Louis, başıma gelen her şey duyulmamış.
De croire encore et toujours au mystère
- Gizeme tekrar tekrar inanmak
Je cherche en vain dans le puit de tes silences
- Sessizliğinin kuyusunda boş yere arıyorum
Une réponse à mes envies passagères
- Geçen arzularıma bir cevap
Louis, une nuit, une seule aura suffi
- Louis, bir gece, sadece bir tanesi yeterli olacak.
Pour que mon corps sache qu'il est en vie
- Böylece vücudum canlı olduğunu biliyor.
Désormais il est tout à toi
- Şimdi hepsi senin
Prête-moi le tiens encore une fois
- Ödünç ver, tekrar tut.
Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras
- Hayal kurmama izin ver kollarının düzenbazında
Oh, laisse-moi t'aimer comme pour la première fois
- Seni ilk kez olduğu gibi sevmeme izin ver.
C'est parce que pour ta peau
- Çünkü cildiniz için
Je donnerais mon âme
- Ruhumu verirdim
À la chaleur de tes mots
- Sözlerinin sıcaklığına
Vois mon cœur qui s'enflamme
- Kalbimin yandığını gör
C'est parce que pour ta peau
- Çünkü cildiniz için
Je donnerais mon âme
- Ruhumu verirdim
À la chaleur de tes mots
- Sözlerinin sıcaklığına
Vois mon cœur qui s'enflamme
- Kalbimin yandığını gör
Louis, oui, je valse sur les souvenirs
- Louis, evet, anılar üzerine vals yapıyorum.
Je n'connais pas, je n'connais pas plus grand bonheur
- Bilmiyorum, daha büyük bir mutluluk bilmiyorum.
Que celui de te voir sourire
- Seni gülümserken görenden daha
Quand le jour pointe ses lueurs
- Gün doğduğunda
Louis, je t'en prie, revenons en arrière
- Louis, lütfen, geri dönelim.
Lâche tes doutes, lâche tes faux-airs
- Şüphelerini bırak, sahte havanı bırak
Je cherche en vain du bruit dans tes silences
- Senin sessizliğinde boş yere gürültü arıyorum.
Une réponse à ton absence
- Yokluğuna bir cevap
Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras
- Hayal kurmama izin ver kollarının düzenbazında
Oh, laisse-moi t'aimer comme cette première fois
- Seni ilk defa böyle sevmeme izin ver.
C'est parce que pour ta peau
- Çünkü cildiniz için
Je donnerais mon âme
- Ruhumu verirdim
À la chaleur de tes mots
- Sözlerinin sıcaklığına
Vois mon cœur qui s'enflamme
- Kalbimin yandığını gör
C'est parce que pour ta peau
- Çünkü cildiniz için
Je donnerais mon âme
- Ruhumu verirdim
À la chaleur de tes mots
- Sözlerinin sıcaklığına
Vois mon cœur qui s'enflamme
- Kalbimin yandığını gör
Entends, mon cœur crépite de douleur en attendant
- Dinle, kalbim acıdan çatırdıyor bekliyor
Que tes lèvres lui glissent quelques phrases en suspens
- Dudaklarını ona birkaç seçkin cümle kaymasına izin ver
C'est pour toi, mon amour, que je pourrais gueuler
- Bu senin için aşkım, bağırabilirim
Ton prénom, mes "toujours", mes "je t'aime" enragés
- Senin adın, benim "her zaman", benim "Seni seviyorum" kuduzum
Oui, c'est peut-être cru, c'est peut-être insensé
- Evet, belki çiğ, belki delilik
Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
- Ama Louis'e aşık olmam ne zarar verdi?
C'est parce que pour ta peau
- Çünkü cildiniz için
Je donnnerais mon âme
- Ruhumu verirdim
À la chaleur de tes mots
- Sözlerinin sıcaklığına
Vois mon cœur qui s'enflamme
- Kalbimin yandığını gör
C'est parce que pour ta peau
- Çünkü cildiniz için
Je donnerais mon âme
- Ruhumu verirdim
À la chaleur de tes mots
- Sözlerinin sıcaklığına
Vois mon cœur qui s'enflamme
- Kalbimin yandığını gör
Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
- Ama Louis'e aşık olmam ne zarar verdi?
Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
- Ama Louis'e aşık olmam ne zarar verdi?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Barbara Pravi
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.